淺析跨文化交際能力構成理論論文

學識都 人氣:2.45W

【摘要】在外語教學理論的探討中,跨文化交際能力愈來愈受到關注。諸多專家和學者都從不同角度探討了跨文化交際教學方面的研究。本文通過介紹跨文化交際能力構成理論,探討將該理論與跨文化交際教學相結合的實用價值,引導學生在跨文化交際的過程中採用不同的策略,以提高其跨文化交際實踐的能力。

淺析跨文化交際能力構成理論論文

【關鍵詞】跨文化交際;能力;構成;教學

Spitzberg認爲跨文化交際能力由知識、動機、技巧三個因素構成,三者相互影響、相互依存。跨文化交際能力需要足夠的跨文化知識、積極的動機和有效的交際技巧,三個因素應同時具備,任何一個因素都不能單獨構成跨文化交際能力。

一、知識

知識指交際者應該瞭解目的文化中交際對象、語境以及人們對得體行爲的要求等信息。這些知識是交際者正確解讀交際對象傳達的言語和非言語信息的基礎,同時也是交際者選擇得體交際行爲的依據。缺乏跨文化交際知識,交際者便會無法確定自己的交際行爲在目的文化的某一語境中是否得體、有效。

跨文化知識包括廣義文化知識(涉及各國文化的知識)和狹義文化知識(涉及某一特定文化的知識)。廣義文化知識從宏觀上解釋跨文化交際現象,對交際者的跨文化交際行爲做一般性的指導。例如:瞭解各國文化中存在不同的文化模式和交往規則可以幫助交際者意識到文化差異的重要性,提高對跨文化現象的敏感度。瞭解文化對人際交往模式的影響可以幫助交際者理解跨文化交際語境中交際對象的行爲取向。跨文化交際能力還需要掌握某一特定文化的知識和常識,如:該文化不同於其他文化的特點,以及其主流文化模式和優勢等。特定的跨文化交際目標要求交際者掌握特定語境的知識,如:進行跨文化商務溝通要求交際者掌握目的文化中有關商務活動的常識,出國留學要掌握與學習和生活有關的文化常識等。

二、動機

動機指交際者在預期和進行跨文化交際活動時的情感聯想。與知識一樣,不同的情感因素影響跨文化交際的效果。人類的情感包括感覺和意圖。感覺指人們在與來自不同文化背景的人交際時體驗到的情感狀態。儘管人們總是混淆情感和思想,但是情感並不是思想,而是人們對思想和經驗的情感和心理反映。跨文化交際中人們會有幸福、哀傷、急切、憤怒、緊張、驚訝、迷惑、輕鬆和快樂等情感體驗。感覺涉及到交際者對其他文化的敏感性,以及對交際對象和某一特定文化的態度。有的人不習慣面對不熟悉的東西,其他文化中陌生的景色、聲音、味道使他們退卻。提高體驗陌生事物的動機有利於提高跨文化交際能力。

意圖或目的是指導行爲的目標和計劃,指導交際者在具體交際活動中的行爲取向。人們對來自不同文化背景的人往往持有某種定勢性的看法,這種看法可以幫助交際者縮小採取應對措施的選擇範圍,意圖會受這種定勢的影響。如果在交際行爲發生之前,交際者對交際對象或其文化持有負面的看法,那麼在交際中,這種負面看法會影響到對交際對象行爲的客觀判斷。如果交際意圖或目的是積極的,交際雙方彼此的判斷和評價準確,表明交際者跨文化交際能力較強。

三、技巧

技巧是在跨文化交際中表現出來的`得體、有效的交際行爲。交際者只掌握必需的跨文化交際知識、持有積極的交際動機還不足以完成跨文化交際任務,他必須能夠運用一定的行爲技巧。這好比一個人想游泳,他看了很多關於如何游泳的書,掌握了游泳技巧的知識,他有強烈的游泳的動機,但是他還是不會游泳,因爲他沒有掌握游泳的技能。

很多跨文化交際學者對Spitzberg的理論作以修改,提出相似的模式。例如:研究跨文化交際能力培養的學者提出“意識”是與“知識”、“動機”和“技巧”同樣重要的第四因素。Paulo Freire認爲,意識主要指對自我以及與自我相關聯的人或事務的認識,包括探索、實驗和體驗,是自我反省的,可以自我展現也可以向他人展現。意識具有不可逆的特點,一旦有“意識”便不能回到原來無意識的狀態。意識可以提高認知、情感和行爲技巧,因此在跨文化交際能力培養中應該有培養跨文化交際意識的內容。

四、非言語表達

非言語表達也是重要的心智活動之一。交際者要注意對方文化中肢體語言、時間語言、顏色語言、空間語言、輔助語言等非言語符號的細微差別。與言語交際的情況類似,一個具備目的文化非言語交際知識的人不一定能夠準確使用該非言語符號系統。因此,在出國之前應該刻意做一些專門的練習,提高運用非言語符號系統的能力。例如:如果準備去日本,你應該在家人和朋友面前練習鞠躬。此外,味道也是很重要的非言語符號,在出國之前應該瞭解目的文化對味道的喜好和日常的習慣,有的國家,如:美國,喜歡用香水或其他化妝品掩蓋人體的自然味道,而很多國家的人們卻不習慣使用香水。在教學中不妨使用角色扮演可起到積極作用。

角色扮演與語境有關,指交際者在目的文化中如何根據自己的角色身份得體地使用言語和非言語符號。人們在社會生活中扮演不同的社會角色,文化記載了社會對不同社會角色的期望和要求,是個體扮演角色的腳本;換而言之,人們根據自己文化內部的角色期待扮演自己的社會角色,個體的言行符合其扮演的角色身份。文化是社會角色的行爲規範,不同文化對同一社會角色言行的期待不同,跨文化交際者應瞭解目的文化對自己所扮演角色的期待,並調整自己的行爲模式,使自己的言行符合目的文化的要求。

國外,教師與學生儘量保持平等的關係,對學生的約束較少,學生可以自由提問,教師和學生一般使用非正式的、生活化的語言對話,所以一個美國教師在課堂上身着牛仔褲,坐在桌子上講課可以理解爲製造輕鬆活潑的課堂氣氛;而在韓國,學生期待教師爲人師表,儀表言行都應該正式、莊重,美國教師的行爲在韓國文化中不符合其扮演的角色身份要求。

不同文化對職業以及性別的言語和非言語表達方式以及行爲模式的期望不同,跨文化交際者要能夠調整不同語境中角色身份的行爲差異,以對方文化可接受的得體方式進行交際。

一個人的跨文化交際知識增加了,交際動機隨之增加;交際動機增加在行爲上表現爲積極參與交際活動。積極的參與使交際者增加經驗知識,學到更多的跨文化交際知識,推動積極情感能力的發展,形成良性循環。上述理論對於學生來說,有利於提高他們的學習積極性;鼓勵實踐和複習所學內容;提高他們在學習過程中的參與程度和加強同學間的合作。對於教師來說,可以使他們更全面、更細緻、多角度地瞭解學生跨文化交際能力的提高情況,給教師提供機會來觀察學生在不同語境中完成各類真實交際任務的能力。

【參考文獻】

[1]胡文仲.文化與交際[M].外學教學與研究出版社,1994.

[2]胡文仲.高一虹.外語教學與文化[M].湖南教育出版社,1997.

[3]高一虹.語言文化差異的認識與超越[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.

[4]李潤新.論第二語言教學與第二文化教學[A].文化與交際[C].北京:外語教學與研究出版社,1994.

[5]秦秀白.英語學習與吸收文化知識[M].上海:上海譯文出版社,1988.