實用英語串燒:Had my fingers crossed. 祝我好運

學識都 人氣:1.79W

1. Had my fingers crossed. 祝我好運。
  美國小朋友習慣在說謊時將手藏在背後,將食指跟中指交叉,據說是代表十字架,而比這手勢就可以得到上帝的原諒。因此要知道小朋友是否在撒謊,叫他把藏在背後的守伸到前面,就可以知道了。而應用在成人之間,則表示你剛剛說的話並不是真心的,換句話說就是——「我說謊。」通常用在你被迫答應朋友某件事,心中其實已經知道自己不能信守承諾,若這時朋友再次跟你確認,而你也不想騙他,就可以秀出手勢說I had my fingers crossed.意思就是說,我在承諾時已經做了「不算」的手勢,所以可以不用遵守承諾。
  2. Is that all you got? 你就這麼點能耐嗎?
  Is that all you got?到底是有(got)什麼東西呢?原來指的.就是「能耐、能力」,意思就是「你有的能力就那樣而已嗎?」當對方對你挑釁時,你就可以此句響應,當然你也可以用這句來挑釁別人;若是對方行事未盡全力,你也可以用這句話來激勵他。
  3. That's what it's all about. 就是這麼一回事!
  當我們想知道事情的來龍去脈,而不僅只是想知道發生什麼事而已時,會用What's this all about?來尋求解答。同樣的,若是在瞭解一切之後,就會說That's what it's all about.來表示「豁然開朗」的感覺。
 

實用英語串燒:Had my fingers crossed. 祝我好運