考研知識點之定語從句

學識都 人氣:1.25W

定語乃至於定語從句,一直是考研英語語法中的重點和難點。下面是小編爲大家推薦定語從句的內容,希望能夠幫助到你,歡迎大家的閱讀參考。

考研知識點之定語從句

定語從句翻譯方法

一、前置法

當一個限定性定語從句結構和意義較爲簡單,或是較爲簡短時,我們把英語原文的定語從句翻譯成帶“的”的定語詞組,放置於被修飾的詞之前,將英語原文的複合句翻譯成漢語的簡單句。

Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.(2003)

本句中the environment後面又跟了一個定語從句。大家看下他是什麼定語從句,是限定性還是非限定性定語從句。限定性吧!它有什麼特點呢,只有三個詞,意義和結構都較爲簡單,因此我們在翻譯的時候就要把它放在他所修飾的先行詞的前面。

譯文:而且,人類還有能力改變自己的生存環境,從而使所有其它形態的生命服從人類自己獨特的想法和想像。

But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.(1998,71)

這個句子中That existed 15 billion years ago.是一個定語從句,其先行詞是the patterns and structures.這個定語從句比較簡單,我們可以直接將其翻譯他所修飾的先行詞的前面。

譯文:但更爲重要的是,這是科學家們所能觀察到的最遙遠的過去的景象,因爲他們看到的是150億年前宇宙雲的形狀和結構。

二、單獨成句

當一個限定性定語從句的結構較爲複雜,意義較爲繁雜的時候,如果把它翻譯在其修飾的先行詞的後面的話,會顯得定語太過於臃腫和複雜,而無法讓評卷老師看的清清楚楚,明明白白。所以這個時候我們要把定語從句單獨翻譯出來,放置於原來它所修飾的詞的後面當定語。同時當定語從句是一個非限定性定語從句的時候,往往也要單獨成句。

Tylor defined culture as “ complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.” (2003,64)

在這個句子中,whole後面是一個很長的定語從句,無論從結構和意義上看都較爲複雜,所以翻譯時可以和先行詞拆開

譯文:泰勒把文化定義爲“一個複合體”,它包括人作爲社會成員所獲得的信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其它能力和習慣。

The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.(2004,61)

“which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.”是非限定性定語從句,修飾前面整個句子;在定語從句中long before引導時間狀語從句修飾動詞短語Take Root,在狀語從句中又包含了一個由how引導的賓語從句,作realized的賓語。句中Take root in作“紮根“講。因此這個非限定性定語從句是較爲複雜的,所以我們採用單獨成句的翻譯方法。

譯文:“希臘人認爲語言結構與思維過程有着某種關係,這種觀點在人們認識到語言的千差萬別之前就在歐洲紮了根。”

三、融合法

把主句和定語從句融合成一個簡單句,定語從句譯成謂語。這種方法一般用於限制性定語從句,尤其是“there be”句型中。

There is a girl downstairs who wants to see you.

樓下有人要見你。

There are many people who are interested in the new invention.

很多人對這項發明感興趣。

四、狀譯法

英語中有些定語從句,不僅僅起到一個定語修飾的作用,而且在邏輯上(即意義上)與主句有狀語關係,表示原因、讓步、轉折等等關係。所以廣大考生在翻譯的時候,應儘量從英語句子的意義上發現這些邏輯上的關係,然後翻譯成漢語中相對應的邏輯關係來。

比如:

Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.(1997,71)

在這個句子中which引導非限制性定語從句修飾名詞an agreed account,而the world does not have是省略了從句引導詞that的定語從句,修飾something。這個定語從句在這裏有一個轉折的邏輯關係在裏邊,所以要翻譯出來!

譯文:事實並非如此,因爲這種問法是以人們對人的權利有共同認識爲基礎的,而這種共同認識並不存在。

 名詞分類

通常,名詞分幾類,連詞就分幾類。引導定語從句的連詞大約分爲兩類:wh-連詞和that連詞。這兩個是決定了幾乎所有的定語從句引導詞。我們剛纔說定語從句的引導詞由名詞的類別來決定,那我們要先知道名詞分爲什麼。關於名詞的分類,我們之前有很多,我們曾經學過名次分爲可數名詞和不可數名詞;專有名詞和非專有名詞等等。我們知道,連詞通常都是指代這個名詞的,和指代有關的詞,一旦涉及到人的時候,就會變得非常複雜。如果是男的,代詞用he;如果是女的,用she;如果指的是說話的對方,用you;如果是自己,用I等等。從這裏我們會發現,如果指代的是人,根據指代的不同,所使用的代詞也會不同。

因此,第一類詞就指的是“由指代人的名詞”爲先行詞的定語從句,那引導詞用指人的就行,that是萬能的,此外who,whom,whose都可以指人,不過that,who,whom是指人;而whose+名詞,表示“誰的`...東西”,通常用作定語。

第二大類可以把名詞分爲“非人”的名詞。非人的名詞,我們可以把它分爲:①形容沒有生命存在的,如桌子,電腦等。指桌子或電腦,只用一個it來代替它就行;②形容有生命的存在,不管是養什麼寵物,如貓、狗等,用it也可以指代了;③形容比較抽象的感情,如愛情,憎恨,感恩等,it也可以用來指代。因此,我們可以將代詞分爲兩類:指代人的代詞和指代非人的代詞。當先行詞是不是人的名詞的時候,連詞可以用which,that,where,when,why,what

練習題

例1:As a result, the modern world is increasingly populated by intelligent gizmos whose presence we barely notice but whose universal existence has removed much human labor. (2002, text 4)

The word “gizmos” (line 1, paragraph 2) most probably means ________.

[A] programs

[B] experts

[C] devices(C)

[D] creatures

這道題是猜詞題,需要將定位句讀懂,根據語境猜測單詞的含義。看到定位句,同學們會發現這是一個名副其實的長難句,所以我們首先要分析下句子結構。這句話的主幹是:As a result, the modern world is increasingly populated by intelligent gizmos(現代社會充滿了越來越多的智能gizmos),其後 whose presence we barely notice but whose universal existence has removed much human labor是由whose引導的定語從句,修飾限定先行詞gizmos。

我們學習考研語法時,知道定語從句是很重要的從句類型,也是考頻很高的從句。在這句話中,同學們一定要認清whose引導的定語從句就是用來修飾限定先行詞gizmos的,表示gizmos在我們生活中的作用。

因此這道題的解題關鍵就在於識別此處的定語從句,並讀懂其意思。這句話中whose引導的定語從句意思是“雖然我們幾乎注意不到它們,但它們的普遍存在卻減少了大量的人類勞動力”,由這個定語從句的意思,我們可以判定其先行詞gizmos應該指的是機器。比對所給的四個選項,只有C項devices(設備)的意思和原文的意思一樣,故正確。

例2:Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment. (2003,text 2)

From the text we learn that Stephen Cooper is ________.

[A] a well-known humanist

[B] a medical practitioner

[C] an enthusiast in animal rights(D)

[D] a supporter of animal research

這道題是推理題,需要將定位句讀懂,進行判斷引申。根據題幹所問“Stephen Cooper is…”可知,這道題的解題關鍵在於將原文中Stephen Cooper後面的定語從句讀懂,即who has made courageous statements about the value of animal research,其意思是“他大膽陳述動物研究的價值”,由此可以判定,Stephen Cooper應該是支持動物研究的人。比對所給四個選項,只有D項a supporter of animal research(動物研究的支持者)與原文表達意思一致,故正確。

根據上面兩道閱讀題目的講解,同學們清楚了定語從句在考研閱讀中會作爲重點來考查,所以大家平時閱讀遇到定語從句的地方一定要劃分句子結構,理清其意思,這樣才能保證做題的正確率。