Man does not comprehend its worth.
智慧的價值無人能知。--《舊·伯》
The price of wisdom is beyond rubies.
智慧的價值勝過珍珠。--《舊·伯》
To shun evil is understanding.
遠離惡便是聰明。--《舊·伯》
It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
尊貴的不都有智慧。壽高的不都能明白公平。--《舊·伯》
Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
人仆倒豈不伸手?遇災難豈不求救呢?--《舊·伯》
Age should speak; advanced years should teach wisdom.
年老的當先說話。壽高的當以智慧教訓人。--《舊·伯》
For the ear tests words as the tongue tastes food.
耳朵試驗話語,好像上膛嘗食物。--《舊·伯》
Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人。--《舊·伯》
Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
野驢有草豈能叫喚,牛有料,豈能吼叫。--《舊·伯》
I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
我靈愁苦,要發出言語。我心苦惱,要吐露哀情。--《舊·伯》
Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
蒲草沒有泥,豈能髮長。蘆荻沒有水,豈能生髮。--《舊·伯》
Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
年老的有智慧,壽高的有知識。--《舊·伯》
The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
惡人的亮光必要熄滅。他的火焰必不照耀。--《舊·伯》
that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
惡人誇勝是暫時的,不敬虔人的喜樂,不過轉眼之間。--《舊·伯》
There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
銀子有礦,鍊金有方。鐵從地裏挖出,銅從石中溶化。--《舊·伯》
He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.