淺談怎樣提高學生的書面表達能力

學識都 人氣:1.5W

[摘 要]學生對英語書面表達存在恐懼心理,不能緊緊圍繞主題寫作,語法錯誤較多。要提高英語書面表達能力,應讓學生創造更多的實踐機會,訓練各種題材的寫作,養成用英語思維的習慣。巧用修辭手段,進行縮寫,擴寫,改寫,仿寫等訓練。

淺談怎樣提高學生的書面表達能力

[關鍵詞]英語教學;書面表達能力

[Abstract] student presence of written English fear, you can not focus on the theme of writing, grammatical errors more. To improve written English skills, students should create more opportunities for practice, training a variety of subjects of writing, to develop with the habit of thinking in English. Using rhetoric, abbreviate, expanding write, rewrite, parodies and other training.

[Keyword]written communication skills; English Teaching

書面表達是語言的輸出形式之一。然而書面表達能力的培養與提高歷來是英語教學中的難點之一。解決這一難題,首先應該找出問題之所在,然後再尋找解決這一問題的方法與途徑。

.中學生英語書面表達中存在的主要問題

1.對書面表達的意義認識不夠

學生在某方面的能力強弱,與教師的引導及教師對這個問題的重視程度有着密切的關係。我們許多中學英語教師可能認爲中國人學英語主要是爲了能看懂英語的書面材料,而與外國人交往的機會很少,口頭交流主要限於那些從事外事工作的人員(這樣的人員我國真正需要多少呢?)至於能寫英語文章,對於絕大多數中國人來說更無用武之地了,所以許多教師在教學中就只重視語法、閱讀能力方面的培養了。

提到寫作,學生都有一種恐懼心理。首先,他們擔心自己的詞彙量有限,想表達的意思無法用英語來表達。第二,他們擔心寫作中出錯,影響意思的表達。其次,他們沒有用英語記日記,記筆記的習慣,寫作時常用中文構思再譯成英文,很少找範文進行仿寫,寫作後自己連看也不看一眼,更不用說去注意修改了。批改後也不注意思考老師爲何對自己的作文做某種修改和評註,因而也不能主動反思並調整自己的寫作方法。

2.學生對書面表達的基本要求及評分標準瞭解不多

學生普遍認爲,只要按所給材料把那些所要求的內容要點用英語寫出來,按所要求的詞數寫一篇相當長度的文章就行了。他們對句子中的錯誤,上下句的邏輯關係,文章的可讀性考慮不夠。教師要看懂學生所寫的一篇英語文章的真正含義往往要反覆推敲每個句子,甚至每個詞。這樣作文得分的檔次就會降低。現在的書面表達已經對所使用的詞彙、句型、篇章結構都提出了更高的要求。既強調切中題意,語言準確,條理清楚,又要有效地使用語句間的連接成分,使全文結構緊湊,完全達到了預期的寫作目的。

3.主題、篇章結構中存在的主要問題:

(1).未能圍繞主題寫作,東拉西扯,有的學生甚至操一些毫無關係的句子或短文。不能覆蓋所要求寫的語言點,部分學生只能寫出一、二個要點。

(2).語法錯誤較多,如時態錯誤、主謂不一致等。不能使用結構較爲複雜的語法和句法,句子結構單一,行文不夠流暢,不能兼顧首尾,缺乏行文邏輯關係。

(3).用詞缺乏準確性和多樣性。許多詞在使用中搭配有誤,且詞彙量較少,許多內容想表達而無法表達,文章長度達不到規定的詞彙量。

4.考生在寫作中常犯的語法錯誤:

(1)謂語動詞的漏用或誤用

由於英漢兩種語言的謂語動詞從詞性到形式方面都有很大的差異性,因此,英語書面表達中謂語動詞方面的錯誤較多。例如:

Our classroom very clean. (缺少謂語動詞be)

英語句子的'謂語中心詞只能由動詞充當,可以是系動詞也可以是及物動詞或不及物動詞。因此,對於一個英語句子來說,沒有動詞就意味着缺少謂語。而漢語中的謂語可以是動詞、形容詞、或代詞。例如:

•王昆江蘇人。Wang Kun is from Jiangsu.

•我們的教室很乾淨。Our classroom is very clean.

(2).動詞時態的錯誤

英語動詞時態的曲折變化在漢語裏沒有相應的形式。

(3).語態的誤用

英語中變動語態的使用頻率較漢語高,而漢語中常常把“被”字省去,因此,學生往往誤把被動語態當作主動語態來用。

(4).名詞單複數形式方面的錯誤

英語中名詞在句子中運用時有單複數形式之分,要注意正確應用之。而漢語中不存在這種現象

(5).人稱代詞的格方面的錯誤

英語中代詞有主格、賓格、所有格之分,漢語中無主、賓格之分,學生極易誤用主、賓格,甚至所有格。

(6).冠詞的漏用、誤用

冠詞是英語中特有的一種詞,由於漢語中沒有和“the”相當的詞彙,在翻譯時,“the”或者省去,或者用一個指示代詞表示。反之,漢譯英時,就要在適當的地方加上冠詞。

(7).介詞的誤用

英語介詞遠比漢語介詞活躍,有些介詞的詞意等同於漢語中的動詞,運用時要特別注意。

(8).謂語動詞和非謂語動詞的誤用

英語中動詞要根據在句子中的功能(句子成分),採用不同的形式,而漢語中動詞無此變化形式。例如:

(9).非謂語動詞的各種形式之間的誤用

學生對非謂語動詞的三種形式的用法很難掌握,加之每種形式又有幾種時態和語態,因此,非謂語動詞的誤用是較常見的高級錯誤。要能夠區分to V、V-ing、V-ed的不同用法。例如:

(10).主謂不一致

英語中的謂語必須和主語的人稱和數保持一致,而漢語中沒有此規則,因此,易誤用。

爲何會犯這些錯誤呢?主要是英漢兩種語言的文化背景、語法結構、表達方式等方面有很大的差異,特別是英語中有而漢語中沒有的語言現象,學生往往易忽略。

值得一提的是,中國人與西方人看問題的方法的確在許多方面存在着差異,而且這種差異的的確確在束縛着中國學生,成爲他們英文寫作中的攔路虎,使他們不能暢所欲言,不能準確而簡潔地表達思想。

首先,英美人與中國人思維方式的不同。英美人的思維方式是直線式的,他們在遣詞造句謀篇上遵循着從一般到具體,從概括到舉例,從整體到個體的原則。而在漢語中,我們習慣於先分後總,先說原因後說結果,即所謂的“前因後果”的原則。

然後,英語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系,兩種語言相距甚遠,英語結構緊湊,漢語結構鬆散。

其次,英語的另一個顯著特點是被動句多。英語重物稱,常常選擇不能實施動作或無生命的詞語作主語,由於這些“無靈”物稱充當主語,使得被動句大興其道。而漢語習慣於人稱化的表達,主語常常是能施行動作或有生命的物體,所以漢語中主動句多。

二.提高中學生英語書面表達能力的方法和途徑:

1.讓學生充分認識到英語書面表達的重要性

書面作文也是語言交流的一個重要方面。實際生活中,看懂別人所寫的文章還不夠,還應該能夠把自己的信息告訴對方,特別是用書面的形式傳播給對方,那麼傳播的距離、範圍就會大得多,而用口頭表達的方式來交流,就會受到時間、空間的限制,因此我們可以說書面表達的作用勝過口頭表達。我們不但要學習外國的文化、科技、生活信息,還要把中國的很多信息告訴外國人,這樣書面表達就可以發揮它的巨大作用了。教師應該讓學生清楚地認識到這一點。