商務談判中英語條件句怎麼運用

學識都 人氣:1.44W

[摘 要] 英語條件句是商務談判中的語言特點之一。對商務談判者來說, 熟練運用和掌握英語條件句是必需具有的談判技巧之一。商務談判者在商務談判中,恰如其分地掌握和使用好各種條件句,是使談判獲得成功的重要因素之一。

商務談判中英語條件句怎麼運用

[關鍵詞] 英語條件句 商務談判 運用

一、前言

國際商務談判參與的雙方爲了協調、改善彼此的經濟關係,滿足貿易的需求,所以在商務談判活動的每個環節都會提出一些符合己方利益的條件。如何提出和接受彼此的條件則是每個商務活動者必需掌握的一門藝術技巧。

商務談判者在商務談判中,往往根據談判的對象、所擬業務、時間、地點、口頭和書面的不同而恰如其分地掌握和使用好各種條件句,是使談判獲得成功的重要因素之一。

二、英語條件句在商務談判中的作用

1.虛擬條件句的作用

(1)表示委婉語氣。虛擬條件句在商務活動中,常用於表示請求、諮詢、反對、否定或贊同等等的一種委婉語氣。避免生硬的要求和發生令人不愉快的事。如初次約定見面的時候,時間對雙方來說都是個重要的要素,因爲各自的時間日程都是早有安排的,在和別人約定見面必需徵求對方的允許,詢問時用虛擬語氣的口吻就是對對方的一種尊重。如果己方非常想在有限的時間內見到對方,可以把自己的情況簡單做一說明,這時可以用含有過去式的情態動詞條件句向對方提出見面的時間與原因讓對方考慮。對方自然也會根據具體情況會做出儘快地安排。例如:

我方問:I shall be in Beijing for a week and I should be grateful if you could let know the day and time which would suit you best, as I can then go ahead and fit in my other appointments.我將在北京逗留一星期時間。我將非常感謝,如果您能告訴我什麼時間對您最合適,因爲我將依此安排我其他的日程。

對方答:I shall be pleased to see you at 11:30 on 9 June and would be grateful if you would confirm the appointment on your arrival in Beijing.我會很高興於6月9日上午11:30接待您,並將非常感謝,如果您能在抵達北京後再確認一下。

(2)拒絕劣勢。虛擬條件句本來就是表示與過去、現在或將來的實際情況相反的。所以,在商務談判中,高明的談判家正是利用相反效果來達到表示贊同或否定意見。當對方表示出高傲神態,岐視我方的產品時,我們可以採用委婉語氣,換位讓對方來思考。使用虛擬條件句可以避免自己處於不利的地位,同時又不得罪對方。例如:

You might feel the same way if you were sitting in my scat.如果你坐在我的位置上,你會有同樣的感受的。

2.真實條件句的作用

(1)表達真實準確無誤的信息。商務談判雙方既可能存在衝突的利益,實際上還可能存在共同點或許彼此可以兼容的利益。一項合同談判的背後會有許多的利益因素。商務談判者必須分析交易雙方的利益所在,認清哪些利益對於我方是非常重要的,是決不能讓步的;哪些利益是可以讓步的,是可以交換的條件?有經驗的談判者會用對自己不重要的條件去交換對對方無所謂的、但對自己卻很在意的一些條件。這樣的談判纔是雙贏的談判。特別是在正式簽約文書上要做到準確無誤。例如,辦理運輸對於買方可能沒有任何優勢,那麼賣方就可以以CIF簽訂合同。但如買方覺得辦理保險是非常重要的,那麼,賣方也可以在取得儘快交貨的前提下,與對方簽訂CFR合同。這是一份合同中有關保險的內容條款:

In case the contractis concluded on CIF basis,the insurance shall be effected by the Seller for 110% of invoice value covering al lrisks,war risk,s (kes,Riot,and Civil Commotions).(在到岸價基礎上訂立的合同, 將由賣方按發票金額110% 投保綜合險、戰爭險、罷.工險、暴.亂險和民變險。)

由於涉及到雙方或幾方面的利益, 用英語擬訂、書寫這些商務合同、文件或條約時,所給的定義、條款和內容必須做到精確無誤,除用詞恰當外, 還經常使用從句、短語用來修飾和限定其內容。此句中就用了in case 引導的條件狀語從句。

(2)在談判中用於討價還價。在談判過程中,當對方提出可行性建議時,我方還沒有把握瞭解對方的真實意圖時,可使用以下這樣的`條件句型:“Let us assume that we agree on that … unless”“我們同意。。。除非。。。”。這既贊同對方意見,同時又爲自己今後補救打下基礎。例如:

Your proposal appears to be acceptable. Let us assume that we agree on that point, unless I find any objectionable in them.您的建議似乎是可行的。我方同意那一點,除非發現有什麼令人不快的地方。

在對方尚未完全接受我方條件之前,往往還會做些最後的討價還價的努力。常用句型有:“We’ll accept …if you accept …”“如果你方同意。。。我方會考慮同意。。。”此句型明確告訴對方我方會接受的條件,作爲交換,對方應該接受我方提出的條件。

(3)使用真實條件句起到最後迫使對方同意。 在談判最後階段可能有兩種情況:一種是比較好的預期;一種是陷入談判破裂的僵局。因此在商務談判中,探求對方的真實利益所在,我們必須表明在做出最後願意讓步的條件時使對方也讓步。例如:

We’ll consider accepting your proposal on idems 6 and 8, if , as a package deal, you accept our proposal on idems 3 and 9.我方會考慮接受貴方第6、8項條款,而作爲一攬子交易,貴方應接受我方的第3、9項條款。

萬一對方仍然不肯作進一步讓步,那我們再說這樣的話即使生硬,也是迫不得已了:

If you insist on your price and refuse to make any concession, there will be not much point in further discussion. 如果你方堅持自己的價格,而不肯做出讓步的話,我們沒有必要再談下去了。或:

If the price is higher than that, we’d rather call the whole deal off. 如果價格比這高,我們情願放棄這筆交易。”

這等於是下最後的通牒了,所以語氣比較生硬。因爲雖然語言上較爲生硬,但是也沒有完全失去對對方能在最後一刻做出讓步的希望。有時事情往往都是絕處逢生。

3.含蓄條件句在商務英語中的作用

含蓄條件句是指不含IF引導的條件句。最常見的有動詞或其它詞類變化而來的名詞化結構的句子。名詞化結構句子往往含有條件、原因、目的等語義。這是英語中的一種意合句式。英語名詞化結構的句子常用於英語信函、文件正式文體中。商務英語所用語言正式、精煉,用詞嚴謹、規範,常有一定的格式和套話。這是商務英語外貿應用文中詢價函電中常用的句型之一:“ Your early reply to our specific inquiry will be highly appreciated.如蒙早日答覆我方的具體詢價,將不勝感激。”句中主語reply是由動詞變化而來的名詞,整個主語部分含有條件語義。

4.條件問句在商務談判中的作用

條件問句(conditional question)就是“一個條件句+一個問句”組成,這個問句可以是特殊問句或者普通問句。典型句型有兩個:“What +… if…?” 和”If …+ then?”。

在國際商務活動中,使用條件問句具有很多的特殊優點:

(1)獲取對方信息。在談判的發盤和還盤階段,可以用條件問句試探性的進一步瞭解對方的具體情況,以便修改自己的發盤或還盤。例如:

我方問:What would you do if we agree to a two-year contract?

對方答:What if we modify our specifications, would you consider a large order?

從對方回答中,我們可以判斷對方關心的是長期合作。那麼這一新信息對以後的談判會有幫助。

(2)互相讓步。用條件問句構成的發盤和提案是以對方接受我方條件爲前提的,換句話說,只有當對方接受我方的發盤時,我方的發盤才成立。因此,我們不會單方面受發盤的約束,也不會使任何一方作單方面的讓步,只有互相讓步,才能是交易成功。

(3)(尋求共同點。如果對方拒絕我們的條件,我們可以其他條件構成新的條件問句,進行新一輪發盤,對方也可能用條件問句向我方還盤。雙方都在做互相讓步,直至達成重要的共同點。

(4)代替否定No。在國際商務談判中,儘量避免直接使用“No”這種生硬的拒絕語氣,這會顯得不禮貌,容易使談判陷入僵局,導致談判的失敗。如當對方提出我們不能同意的要求時,可以用條件問句的形式。例如:

Large quantities of home-made washing machines have been popular on the local market. The quality is good, and the price per set is just 190 can the wshing machining be salable if we import yours at 380 yuan per set?近來,在當地市場有大量的國產洗衣機十分暢銷。它們的質量不錯,價格僅爲每臺190元。如果我們以每臺380元的價格進口你方的產品,怎麼能夠賣得出去呢?(梭倫,2001)

這樣問不會因爲自己拒絕對方而失去對方的合作,反而是讓對方自己拒絕了自己的要求。這樣可以保留今後的繼續合作的可能。

(5)避免因異國文化不同交流而產生歧義的誤會。世界各國的文化是各不盡相同的。因此,在國際商務活動中,常常會因不同國家的文化交流產生歧義的誤會。所以,爲了避免發生誤會,常常採用釋義法。而使用條件問句就是一種很委婉的方法。

三、 結語

英語條件句在商務談判活動中,其語言特徵和出現的使用頻率都值得我們認真研究。商務英語作爲專業英語的一個分支,越來越顯得其在國際商務活動中的重要性。