央視綜藝節目朗讀者觀後感

學識都 人氣:1.87W

“敘”就是把感人的故事情節或人物形象或詞句敘述出來,“議”就是抒發自己的感受,要有層次地把自己的感情一步一步地推向頂點,得到昇華。下面是小編整理的關於央視綜藝節目朗讀者觀後感,歡迎大家參考!

央視綜藝節目朗讀者觀後感

  【1】央視綜藝節目朗讀者觀後感

這部電影向觀衆展示了一段悽美的愛情,友情與人性尊嚴的故事,觀後讓人唏噓不已。

一個偶然的機會,得病的少年麥克與中年婦女漢娜相遇,在她的幫助下,少年回家並得到治療,之後兩人相愛。漢娜不識字,於是讓少年給她讀書,在讀書的日子裏兩人產生了感情,這段忘年之戀不僅僅是身體上的欲求,而是一種靈魂的依靠。但漢娜卻一直沒有向少年說出自己一個不爲人知的祕密:她是個文盲。於是她不辭而別。

然而在一次麥克去觀摩審判納粹戰犯時,無意中發現被告正是漢娜,她爲了保守自己是文盲的祕密而放棄減刑,直到出獄前爲了自己的尊嚴自殺。而所謂的尊嚴便是不讓別人知道自己是個文盲。

此片中講述了關於愛,尊嚴與祕密的故事。正是書讓兩人走在一起,彼此產生愛情;也是因爲漢娜的文盲使其不讓他人知道自己的祕密,同時她也會因爲這個原因向麥克莫明其妙的發脾氣,之後又讓麥克爲自己讀書;她本可以以自己是個文盲將其在二戰中的.罪責推脫,但也因爲自己文盲的身份與尊嚴,將這個責任承擔。“保密是西方文學的重要部分,你可以說角色的所有想法在小說中都被人們所持的特定信息所否定,這是有很多原因的,也許是因爲固執,也許是因爲高尚,他們決定不去揭露。”這是在影片進行到20分鐘時,老師在課堂上對學生們講解的內容,這一內容也成爲了解構影片後半段的關鍵。少年只能默默的在臺上流淚,他沒有向法官說出漢娜的祕密,因爲他愛漢娜併爲漢娜保守祕密。

此片前半部給人以輕鬆愉悅的氛圍,但中部的廳審與後部麥克探監與兩人信件不斷地情節,將這份忘這戀的感情推向了一個高潮,漢娜也在不斷的在學習文化,並以簡短的文字向麥克問候:你好嗎?小子。而這幾個字卻讓漢娜費盡周折。

麥克對韓娜的愛一種無形而深刻的,他知道漢娜的尊嚴,知道她的驕傲,更知道她的無知,可他寧願給他所愛的人最好的愛——替她隱瞞這樣一個事實,他的愛是偉大的。

當然在片中漢娜與麥克的愛是在一種忘情的基礎上的,他們忘記倫理,但是他們的愛卻在無形中記麥克多年後離異,只因這一段忘情之戀,使其在心中永遠無法忘記漢娜在其心中與感情中的地位。

漢娜是個罪犯,但也是個受害者。她無微不至的執行命令,但這樣的小錯卻在鑄成一個大錯,最終成爲一個戰犯。

  【2】央視綜藝節目朗讀者觀後感

《朗讀者》,一部出色的影片。故事中有亂世的“不倫之戀”,有人性的悖論,有二戰及其後關於納粹問題、關於道德責任的歷史反思等深刻的內容,而我,還特別留意其中一條同樣沉重的線索:讀寫。

那個婦人,用身體開啓了少年的男性世界,同時讓他用朗讀文學作品來撫慰自己的心靈,打開另一個世界。因爲她是個文盲。爲了掩飾這一點,她不惜放棄從藍領升遷到白領,離開原來的生活,進而不作解釋就離開了那少年; 更不惜在戰後法庭上認領了超過自己罪責的懲罰———對她來說,不懂讀寫,是超越—切之上的羞恥。

自然地,他恨她,爲了少年之愛莫名受挫,也爲了對納粹的普遍仇視,遂斷絕了與階下囚的聯繫。但那段青春初期的隱祕之愛,永遠成爲心中的溫柔和痛楚,此後結婚復離婚,生活中始終有着往事的影響。多年之後,他終於回到故鄉,在老屋中看到自己當初爲她朗讀過的書籍,感慨萬千,情不能已,重新朗讀起來,把錄音磁帶源源不斷地寄給獄中的她。那是孤苦的她忽然而來的慰藉,已入晚年的這婦人,由此竟學會了認字、寫信。那也是他的有情有義,爲一份孽戀,也爲文字與文學、爲書籍與閱讀,添上了一抹人性的溫暖。

但亦僅此而已,他仍堅持不探望,不接觸,不回覆她的來信,直到她臨出獄前,應監獄方面的要求,纔去見了她一面。

一面之後,出獄之前,她自盡了。這裏有愛的失落(見面中,她應該感受到他在情義之外的隔閡),有對自己罪疚的認識,有對適應社會的恐懼(儘管他已爲她安排好了一切),但恐怕還有一種終於可以放下的解脫:她已抹掉了自身最大的羞恥———讀寫。她自盡的輔助工具,便是從監獄圖書館借閱的一大堆書。

讀書,可以與命運、與生死結合得這樣沉重。

至於他,在她出事之後的態度既有恨,有拒絕,也有永難捨棄的牽連。那段一個少年之夏就抵受一生的愛,讓他終身沉浸,不時恍惚迷惘,難以從往事中掙脫,甚至與家人疏離。有一回,老年的他對女兒說:抱歉我沒有與你好好溝通相處,向你敞開心扉,事實上,我沒有向任何人敞開過心扉。女兒說:我以前一直以爲你與別人有距離是我的錯呢。他用憂傷的眼光凝視着女兒,輕輕地說:你又能錯到哪裏去呢?———這情景、這句話,讓我心裏一痛。是啊,連身邊的血脈之親都排解不了,都無法分擔,甚至,都不沾邊的,那是怎樣的一份隱痛心病。

與既看過這電影又看過施林克小說原著的知己朋友談起,感觸相近。朋友告知,那段父女對話是原著沒有的———有評論指出,電影淡化了小說的歷史思考,作了一些刪改。這也是改編的必然,但這個細節的添加,則見出導演史蒂芬·戴德利的功力了。

這樣的故事,該明白的人是會明白的。