英語教學中語言與文學的關係探討

學識都 人氣:1.62W

摘 要:進入21世紀以來,我國各行各業均呈現了較爲快速的發展,教育業也不例外。長期教學實踐表明,在英語教學過程中,語言與文學之間存在尤爲密切的聯繫。本文從“文學爲主體,語言爲載體”出發,進一步對英語語言教學中文學作品融入存在的瓶頸進行分析,然後對英語語言教學中文學的有效融入進行了探討,希望以此爲英語語言教學的強化提供具有價值的參考憑據。

英語教學中語言與文學的關係探討

關鍵詞:英語教學;文學;語言

教育事業的發展,使得各大學校特別重視英語教育。由於我國長期受到應試教育的影響,使得高中及以前的英語教學主要目標是分數的提高,而對於英語教學中語言與文學之間的關係的研究尚少。有學者研究表明,在英語教學過程中語言和文學之間存在較爲密切的聯繫。前人對英語教學中語言與文化兩者之間的相關性進行了探討,將語言比喻成紅花,將文化比喻成綠葉,生動形象地說明了語言與文化之間的關係。文學作爲文化的一個重要分支,與語言也存在尤爲密切的關係,尤其是在英語教學過程中兩者之間的關係更爲密切。從客觀角度出發,文學是主體,而語言是載體。兩者充分融合,能夠爲英語語言教學質量的提升提供充分有效的保障依據。

一、文學爲主體,語言爲載體

語言是人類溝通、交流的一種“媒介”,它既屬於社會現實的導向,又屬於對文化加以理解的指南。我國是多民族國家,每一個民族都擁有獨特的語言,倘若要學習另一個民族的語言,則需要對民族文化加以瞭解。而文學是人類生產活動過程中的衍生物,最具代表性的便是文學作品,透過文學作品能夠充分挖掘人類的思想感情,對生活的認知、對世界的認知等。長期教學實踐表明,在英語語言教學過程中充分融入文學,具有多方面的價值作用,比如培養學生的審美能力、培養學生的文學素養以及使英語語言教學質量得到有效提升等。

對於通常我們所接觸的話語來說,文學作品是有很大程度的差異的。在我們通讀一段文字時,通常能夠了解到文字所論述的觀點,而對於文學作品來說,則存在極大的不同。所謂“一千個讀者有一千個林黛玉”,也就是說不同的讀者對一部文學作品有不同的認知及瞭解。我們不妨將William Blake(1757-1827)的'詩作爲例子:

Love’s Secret

Never seek to tell thy love.

Love that never told can be;

For the gentle wind does move

Silently,invisibly.

I told my love,I told my love,

I told her all my heart;

Trembling,cold,in ghastly fears,

Ah!She did depart!

Soon as she was gone from me,

A traveler Came by,

Silently,invisibly:

He took her with a sigh.

在上述詩句當中,作者未對詩句當中“She”與“traveler”的含義表述出來,從而留給了讀者無限遐想的空間。許多的英語文學文本都具有利用價值的,將其應用在英語教學過程中,便可以成爲一類語言資源。在英語教學過程中,藉助符合教學實際的文學作品,便能夠激發學生的學習熱情。使學生在學習過程中存有一種享受的感覺。從文學作品角度來說,可使學生和文本實現有機互動,從而使學生的語言能力、判斷能力得到有效增強。對文學作品有足夠了解的學者可知,基於文學作品當中,文本意義一般是不具清晰性的。在溝通過程中,倘若有問題呈現,學生便需要找尋相關線索,在語言當中獲得一些答案,這樣便能夠爲文本意義的確立提供保障依據。此類屬於“解碼式訓練”,在學生與文學文本之間形成

溝通橋樑的情況下,便能夠使學生的語言學習能力得到有效強化。結合上述分析,可知在英語教學中,語言與文學是存在較爲密切的關係的,大致上體現爲――文學爲主體,語言爲載體。兩者有機融合,能夠爲英語教學質量的提升奠定尤爲堅實的基礎。

二、英語語言教學中文學作品融入存在的瓶頸

首先,在英語學習過程中,會涉及到諸多英國經典文學作品。將這些經典文學作品融入到英語教學過程中,主要是爲了培養學生的文學素養,同時改變傳統模式下英語教學過程的枯燥性及乏味性,從而爲激發學生學習積極性奠定良機。雖然英語語言教學中文學作品的融入具有多方面的價值作用,但依舊存在一些問題,如部分文學作品年代較爲久遠,在語言表現、風格方面與現代社會的語言存在偏差。就好比我國文言文中存在的“倒裝句”、“通假字”等。由於語言風格及表現的差異,使得學生在閱讀及賞析過程中存在一定的阻擾,顯然,這對英語教學的順利開展是極爲不利的。

其次,對於英國文學作品,中國學生在學習過程中,往往需要教師作爲引導者。但是,存在部分教師對英國文學作品解讀錯誤及牽強的狀況。顯然,這對英語教學也是非常不利的。與此同時,對於英國文學作品,在具體剖析過程中,教師往往注重作者生平、文學運動的講述,對於文學作品所具備的文學性及藝術內涵,則講述的偏少。這樣,便難以提高學生的文學素養,同時也難以使英語語言教學達到事半功倍的效果。

最後,我們知道,中國和西方國家在語言表述上以及思維構造上存在很大的偏差。倘若教師專業水平不足,則難以對英國文學作品進行正確剖析,也難以分析它們的語言特色,這顯然對英語教學工作的開展是非常不利的。從現實角度考慮,大多數非英語國家的教師在對英國文學作品進行剖析方面的能力較爲缺乏。爲了提升教師在英國文學作品剖析方面的能力,加強教師在學術上的培訓及修爲便顯得極爲重要。基於整體層面而言,針對上述問題,在英語語言教學過程中,注重文學作品相關內容的蒐集及剖析顯得極爲重要。

三、英語語言教學中文學的有效融入探討

結合上述分析可知,英語語言教學中,文學作品的融入還存在一些較爲明顯的問題。因此,注重文學作品的有效融入便顯得極爲重要。本人認爲,使其有效融入需從以下三方面加以完善:

(1)樹立文學意識,對文化知識的傳授加以重視