英語中表示睡夢的專用語

學識都 人氣:1.06W

Sweet dreams
  是指夢中充滿蛋糕和糖果嗎?不!這是用於希望某人晚上做個好夢的表達方式。人們常用來向他們的所愛的人道晚安: "Sweet dreams, my love!"
  Reoccurring nightmare
  這些肯定不是美夢! Nightmares是恐怖的夢境。如果你一再做同樣的惡夢,就叫做If reoccurring nightmare。
  Hit the hay
  當某人告訴你是該hit the hay的時候了,放輕鬆!這不是要你去穀倉或做任何體力活。在西方國家牀墊以前是用草填充的-因此這只是意味着是該睡覺時間
  Heavy/light sleeper
  heavy sleepers是典型的又高又壯的人而light sleepers則是又小又瘦的人嗎?當然不是!Heavy sleepers是指那些睡的很熟而不易喚醒的'人。而light sleepers,正相反。就算最小的聲音都能把他們吵醒。
  Sleep like a log
  想象一下段木頭-又重又不容易移動。 如果有人sleeping like a log,那他們睡的非常的沉而沒有什tossing and turning。例如,你可以說,"I'm so tired from all that exercise that I'll sleep like a log tonight!"
  Sleep in
  如果有人說喜歡sleep in的話,那麼最好早上不要太早打電話給他。 這個表達方式指晚起的人。例如,"I sleep in every weekend and wake up around noon."
  Power nap
  白天你會不會有時覺得非常的疲倦?如果是power nap可能你幫助你恢復!如果睡幾個小時可能讓你覺得睡意更濃時,短暫而不超過30分鐘的power nap應該能讓你感到重獲新生。
  Insomnia
  有些人在哪兒都能睡着,而有些人在晚上怎麼躺都睡不着。不容易睡着的人有insomnia 並且叫作insomniac。
  Doze off
  有時侯,當我們特別累的時候,我們不知不覺就可能睡着了。這叫做dozing off。可能你在看電視,唸書甚至在課堂裏或工作時就doze off!

 

英語中表示睡夢的專用語

TAGS:英語 睡夢