雙語職場:2012年加薪4大奇招

學識都 人氣:2.65W

Companies CautiouslyPrepare to Raise Salaries

雙語職場:2012年加薪4大奇招

公司已經慎重做好爲你加薪的準備了

4 Tips for Getting an Increase for 2012

2012年加薪4大奇招

As the economy begins to recover, salary increases should do the same.

隨着經濟開始復甦,薪資也應該要提升了。

In the past few years, employers have raised workers' salaries by about 4 percent per year -- except for 2012, when the figure dropped to a historically low 2.1 percent, according to a survey of employers by global human resources association WorldatWork. About one-third of companies froze raises altogether.

全球人力資源協會WorldatWork的一項對僱主的調查顯示,在過去的幾年中,每年僱主都會將員工的薪水提高4%,但是2012年這個數字降低到低於2.1%。大約有三分之一的公司完全沒有給員工加薪。

For 2012, WorldatWork's survey projects an average salary increase budget of 2.7 percent, a figure that shows how the situation has improved but also that the job market is still weak. Between 10 percent and 15 percent of companies said they would freeze raises -- far fewer than in 2012, but still more than in most years.

WorldatWork的調查預測2012年的薪資會平均增長2.7%,這個數字表明瞭情況雖然有所改善,但是職業市場仍然是很薄弱的。10%到15%的公司都聲稱他們給員工的加薪將會超過2012年,但是相比以往來說,這還是比以往低得多。

New Approach for Raises

加薪的新方法

"Jobs don't typically recover quite like the economy," said Alison Avalos, research manager for WorldatWork. "We still see a lot of conservativeapproaches for 2012."

WorldatWork的研究經理Alison Avalos說:“工作的復甦與經濟復甦不盡相同,但我們在2012年仍然可以利用一些保守的方法(加薪)”

Underlying these figures is a change in the way employers give raises. Employers have started "using increases as a tool to motivateand retaintalent rather than something that everybody gets," Avalos said. "Employers have realized that they can get a lot more bangfor their buck if they tailortheir rewards based on performance."

在這些數字的背後隱藏的是,僱主加薪的方式已經在悄然改變。僱主已經開始將加薪視爲一種激勵和挽留人才的工具,而非給每個人都加薪。Avalos說:“僱主已經認識到如果他們根據業績來調整薪資的話,他們的投資將能帶來更有利的回報。”

This means that even with the low average increase, some employees are getting larger raises -- and some are getting none at all.

這就意味着即使平均增長水平很低,有的員工也能夠得到大幅的加薪,而有的員工可能什麼都得不到。

Position Yourself Well

給自己定位恰當

How can you be one of the employees to get a raise? Avalos and others offer the following tips:

你要如何才能夠得到加薪呢?Avalos提供了以下建議:

1) Do your job well. This means producing high-quality work, of course, but also keeping the big picture in mind.

做好你的工作。當然,這就是說要高質量完成工作,但是也要縱觀全局。

"It really comes down to positioning yourself as a high performer, somebody who is aware of business goals and helps the company meet their goals as an organization," Avalos said.

Avalos說:“這其實就是將你自己定位爲一名高效率的員工,關心公司的目標,又能夠通過團隊合作幫助公司實現這一目標。”

2)Be visible. When times are tough, some workers think, "I'm going to hunker down and hope that nobody notices me, because I don't want to be on a layofflist," said Richard Phillips, owner of Advantage Career Solutions. This is a mistake, because you're unlikely to get a raise if no one knows what you have accomplished. "If anything, what you want to do is be more visible."

讓別人注意到你。在經濟困難時期,很多員工會這樣想“我要低調一點,希望沒人注意到我,因爲我不想上裁員的名單。” Advantage Career Solutions的老闆Richard Phillips如是說。這是個錯誤的想法,因爲如果沒人知道你的成就的話你就無法得到加薪。“如果有什麼是你可以做到的話,那就是儘量使別人注意到你自己。”

3) Make your boss's life easier. This means everything from having a good attitudeto taking on extra tasks. If you don't know how you can help your boss, ask.

讓你老闆的.生活更輕鬆。這就是從一個好態度到願意承擔多餘的工作的一切事情。如果你不知道你能幫你上司做什麼,那就去問。

4)Ask for a raise. Talk to your boss and present your case: Here's what I've done, here's how it fits with the company's goals, here's why I think it's worth a salary increase. In some cases, even if your company has an official raise freeze, you can get a raise if you make a good case.

提出加薪。去和你的老闆談,並且展示你的工作:這些是我完成的工作,這裏說明了我的工作是符合公司的整體目標的,是我認爲我值得加薪的理由。很多情況下,即使你的公司有明文規定對員工不予以加薪,如果你表現良好的話也會例外得到加薪。

If the answer is no -- or if you're not ready to ask directly -- Phillips suggests asking, "What would you like to see from me that would put me in line for a raise?"

如果你上司拒絕了你的加薪要求,或者你還沒準備好直接去要求加薪的話,Phillips建議可以這樣問“如果我要加薪的話,您希望我做到什麼樣的地步呢?”

A question like this can improve your standing. "Just asking the question says to the boss, 'I'm thinking about where I fit in here, what I can do,'" Phillips said. "That in and of itself has value."

這樣問會提高你的身份。Phillips“向你的老闆提出這樣的問題‘我在想既然我已經適應了這裏,我可以做些什麼呢?’這樣就表明了你本身的價值所在。”

 

更多職場英語信息