熱門排序
-
關於影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(4)
06-30(一)加強對學、跨文化交際學、語義學、和語用學的研究瞭解不同國家的不同的文化習俗和兩國之間的差異,瞭解交際雙方的價值標準、思維習慣和認知標準。目前培養中高級口譯人才的任務主要是在高級學院和翻譯系的研究生階... -
2017年CATTI初級口譯譯文訓練
03-252017年翻譯資格(CATTI)考試很快就要舉行了,你做好準備了嗎?下面本站小編為大家準備了關於初級口譯譯文的文章,歡迎閲讀。WhyChinaSaysNototheArbitrationontheSouthChinaSea中國為什麼對南海仲裁案説不FuYing傅瑩July10... -
日語口譯初學者入門練習方法
03-23日語口譯初學者究竟如何練習日語口譯,挺高自己的日語口語水平呢?本站小編就為大家提供日本口譯入門學習方法,希望能為大家答疑解惑。敲入日語口譯四個大字,發現搜索結果主要有兩大類:第一類是口譯專有詞彙的總結,對詞彙量... -
淺析英語口譯中的文化差異與應對
03-06民俗文化是指由本民族的風俗習慣和傳統形成的文化,它滲透在日常生活和交際活動中,下面是小編蒐集整理的一篇探究英語口譯中的文化差異的論文範文,歡迎閲讀查看。[摘要]中西方國家間存在着歷史、價值觀、生活習慣、思維方... -
口譯速記技巧
03-27導語:是口譯當中的必備技能之一就是筆記法,如何記住呢?下面,小編為大家搜索整理了關於英語口譯的速記妙招,歡迎參考!常用速記符號大於>小於<小於或等於≤大於或等於≥等於、意味着=不等於≠約等於≈遺憾、悲哀... -
2017翻譯考試初級口譯衝刺練習題(附答案)
03-25試題一Thestandardoflivingofacountrymeanstheaverageperson’s②shareofthegoodsandserviceswhichthecountryproduces.Acountry’sstandardofliving,therefore,dependsfirstandforemostonitscapacitytoprodu... -
如何記日語口譯筆記
03-23口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些.因為筆譯的情況下,下面本站小編教你如何記日語口譯筆記,快來學習吧~一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。二、何種情況下要記... -
口譯練習材料:王源聯合國論壇發言
06-24下面是TFBOYS成員王源聯合國發言的材料,大家覺得這段英語的水準怎麼樣?可以用來做一下口譯練習哦。IwasfortunatetoworkwiththeUnitedNationsChinasub-grouptoadvocatefortheImagine2030campaign,whichaimsatencouragi... -
口譯考試十大經典句型
03-22引導語:下面小編就為大家帶來口譯考試十大經典句型,希望能夠幫助到您,謝謝您的閲讀,祝您閲讀愉快。一、A+a結構這種結構通常是指一個大句子後面帶有一個小結構,翻譯方法通常可以將前者翻譯成中心句,後面翻譯成同位語,介詞短... -
初級口譯考試常見口語百句
03-22今天,小編給大家帶來在初級口譯考試中,最常見的一百句口語,希望大家可以用心閲讀,把這些句子記住,並學會應用到考試當中去!1.Absolutelynot.絕對不是。2.Areyoucomingwithme?你跟我一起去嗎?3.Areyousure?你能肯定嗎?4.Ass... -
七個步驟教你如何自學口譯
03-22關於提高英語口譯能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,希望可以幫到大家。口譯難嗎?説難,也不難。難也許是因為你覺得要靈活掌握一門外語,更能隨時進行母語與目標語的轉換,這個要求有點高;不難則是因... -
探究高職高專英語口譯教學存在的問題與改革
10-31摘要:目前,高職高專英語口譯教學缺乏統編教材,口譯專業或課程開設少且課時不足,專業師資匱乏,教學方法和手段單一,這些直接影響到口譯教學的質量和效率。文章提出統編新教材,縮減班級規模,增加課時,加大口譯師資培訓的力度,改革... -
林超輪口譯練習材料:萬能工具公司
03-30萬能工具公司是個全球電子生產力專業公司,提供富有創新的線路板、半導體、後方組裝技術和設備、集成系統解決方案和流程技術。下面是小編整理的關於萬能工具公司介紹的口譯練習,希望能幫到大家!UniversalInstrumentsisa... -
2017年翻譯資格考試初級口譯練習題及答案
03-25第一題:經濟結構調整①有助於貧困地區的發展。在國內外市場競爭日趨激烈的情況下,中國正在大力調整和優化②產業結構。發達地區一方面加快產業升級,大力發展資本技術密集型③產業。另一方面,為了提高產業競爭力,還將一些勞... -
2017年初級口譯考試模擬練習
03-22試題一Andfinally,IwanttoexpressourdeepappreciationtoourChinesehosts.ItisagreathonortohavewithusAmbassadorZhang,ViceForeignMinisterCui,ViceFinanceMinisterLi,andViceMayorTangherewithusthisevening.Earlie... -
翻譯資格考試英語高級口譯指導
03-22引導語:翻譯資格考試英語高級口譯指導,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閲讀。指導一1.原文:Allaroundwasopenlonelinessandblacksolitude,overwhichastiffbreezeblew。(ThomasHardy:Tessofthed'Urbervilles)譯文... -
(專業碩士)英語口譯就業方向介紹
03-22(專業碩士)英語口譯專業主要面向經濟社會產業部門專業需求,培養各行各業特定職業的專業人才。下面是小編整理的這個專業的就業方向,歡迎閲讀!(專業碩士)英語口譯就業方向就業前景:自中國加入WTO,中國就邁開了國際化步伐,慢... -
2017初級翻譯考試口譯精選練習題及答案
03-25第一題:Aneweraisuponus.Callitwhatyouwill:theserviceeconomy,theinformationage,theknowledgesociety.Italltranslatesto①afundamentalchangeinthewaywework.Thepercentageofpeoplewhoearntheirlivingbymakingthingsha... -
2017翻譯考試口譯初級速譯練習題及答案
05-02近年來,從空氣指數到金融指數,各領域幾乎都有行業發展的.風向標,近日,保險業也首次推出了該領域的發展指數,填補了這一空白。近日,我國發布國內首個保險發展指數。中國保險發展總指數由各領域分指數加權彙總合成,包括基礎實... -
論高校口譯教學存在的不足及改進措施
11-02摘要:許多地方高校都在對口譯教學不斷地進行探索和改革,以期培養適應社會和市場需求的口譯人才。通過訪談發現地方高校本科口譯教學仍然存在不少亟待解決的問題。針對這些問題提出建議如下:為學生提供更多的實踐口譯機會... -
翻譯資格考試三級口譯模擬試題
04-022016年的翻譯資格考試即將舉行,以下是小編本站為您推薦的一些關於-翻譯資格考試三級口譯模擬試題,歡迎學習參考,同時祝所有考生獲得理想的好成績!Questions6-10"IdelightinBuckinghamPalace",saidQueenVictoria,whenshem... -
英語口譯筆記符號彙總
03-22口譯筆記的目的並不是把説話者的話語逐字逐句全部記錄下來,也不是速記的一種形式,而是寫下一些簡短的筆記,能夠讓你稍微看上一眼就能得出譯員對這段口頭對話的主旨的理解,並且將其用另一種不同的語言複述出來。一.地名簡... -
英語論文:淺談口譯能力與譯員能力的界定及意義
03-18[摘要]本文詳細分析了口譯任務特點和口譯職業特點,指出口譯任務特點決定了口譯能力,口譯職業特點決定了譯員能力,並據此對口譯能力與譯員能力進行了界定。文章指出口譯能力和譯員能力是從屬的關係,譯員能力除了包括口... -
漢英中級口譯練習材料:經濟社會發展
07-29下面是一段中級的口譯練習材料,是關於我國經濟發展的發言材料,歡迎閲讀!段落一2008年是極不平凡的一年。我國經濟社會發展經受住了歷史罕見的重大挑戰和考驗。在中國共產黨領導下,全國各族人民迎難而上,奮力拼搏,戰勝各種... -
翻譯資格考試三級口譯回憶和感想
04-20現在很多人會去考翻譯資格考試三級,那麼關於翻譯資格考試三級口譯有怎樣的經驗呢,下面就跟着小編本站一起來看看吧!口譯綜合能力①聽力理解25道聽力題,類似日語N1、N2的水平。聽力綜述(聽800字日語2遍,將大意歸納為300字...