TED英文演講稿:談轉變心態的珠峯遊(附翻譯)

學識都 人氣:1.54W

Last year when I was here, I was speaking to you about a swim which I did across the North Pole.去年,當我站在這裏的時候,我在談論我橫跨 北極的游泳。

TED英文演講稿:談轉變心態的珠峯遊(附翻譯)

And while that swim took place three years ago, I can remember it as if it was yesterday.那還是發生在3年前, 對我則好像是昨天一般。

I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening.我還記得我站在冰層的邊緣, 就要扎進水裏, 然後我自己想到,我再也再也 不要看到地球上的這個地方,這裏是如此的讓人恐懼。

The water is completely water is minus 1.7 degrees centigrade, or 29 degrees 's flipping freezing in that water.

那裏的水是全黑色。水的溫度是負1.7攝氏度, 華氏29度。那水裏就是翻動的冰塊。

And then a thought came across my mind: if things go pear-shaped on this swim, how long will it take for my frozen body to sink the four and a half kilometers to the bottom of the ocean?然後一個念頭在我腦中劃過: 如果這場泳出了點問題, 我這冰凍的身體要花多長時間 才能沉到這4500米的底部呢?

And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible.然後我告誡我自己,我要把這個念頭儘快的 拋在我的腦後。

And the only way I can dive into that freezing cold water and swim a kilometer is by listening to my iPod and really revving myself up,能讓我扎入 這冰冷的水裏 然後遊了4千米的唯一方法就是 聽着我的iPod,讓我自己全力運轉起來,

listening to everything from beautiful opera all the way across to Puff Daddy, and then committing myself a hundred percent -- there is nothing more powerful than the made-up mind --and then walking up to the edge of the ice and just diving into the water.

我聽了所有的歌,從華麗的歌劇 到吹牛老爹, 然後全身心的投入 沒有什麼比下定決心還要厲害的 --然後走到冰的邊緣 扎入水裏。

And that swim took me 18 minutes and 50 seconds, and it felt like 18 days.這次游泳花了我 18分50秒, 但好像是18天一樣。

And I remember getting out of the water and my hands feeling so painful and looking down at my fingers, and my fingers were literally the size of sausages because -- you know, we're made partially of water -- when water freezes it expands, and so the cells in my fingers had frozen and expandedand burst.

我記得當我從水裏出來時 我的手時如此的疼痛 然後我看着我的手指, 我的手指真的像香腸一樣粗,因爲--你們知道了,我們身體一部分由水組成 -- 當水結冰時會膨脹, 這樣我手指的裏細胞 就冷凍了,膨脹了炸裂了。And the most immediate thought when I came out of that water was the following: I'm never, ever going to do another cold water swim in my life again.我從水裏上岸的一瞬間的想法 時這樣的: 我一生中 再也再也不要去在冰冷的水裏游泳了。

Anyway, last year, I heard about the Himalayas and the melting of the -- (Laughter) and the melting of the glaciers because of climate change.就這樣,去年,我聽到了喜馬拉雅山 以及那裏融化的--(笑) 因爲氣候變化 所融化的冰川。

I heard about this lake, Lake Imja.我聽說了這個湖泊,映佳湖。

This lake has been formed in the last couple of years because of the melting of the glacier.這個湖是幾年前 由於冰川融化所形成的。

The glacier's gone all the way up the mountain and left in its place this big lake.這些冰川順山而下 然後在這裏留下了這個大湖。

And I firmly believe that what we're seeing in the Himalayas is the next great, big battleground on this earth.由此我堅信 我要去看見的喜馬拉雅 就是我下一個在地球上的 戰場。

Nearly two billion people -- so one in three people on this earth -- rely on the water from the Himalayas.將近20億的人口 -- 世界上三分之一的地球人口 -- 依靠着喜馬拉雅山的水源。

And with a population increasing as quickly as it is, and with the water supply from these glaciers -- because of climate change --decreasing so much, I think we have a real risk of instability.而世界人口照這個速度發展下去, 而冰川水源的提供 -- 由於氣候的變化 --下降的如此之快, 我像我們就有了一個十分不穩定的威脅。

North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh, all these countries.北方,我們由中國;南方,我們有印度,巴基斯坦,孟加拉, 和其它所有國家。

And so I decided to walk up to Mt. Everest, the highest mountain on this earth, and go and do a symbolic swim underneath the summit of Mt. Everest.這樣我決定了 登上珠峯, 地球上的最高峯, 如何在珠峯下 遊一次具有象徵意義的泳。

Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest, but it's quite an ordeal getting up there.我不知道,你們是否有機會去珠峯, 但是要去那的話,是一個考驗。

28 great, big, powerful yaks carrying all the equipment up onto this mountain -- I don't just have my Speedo, but there's a big film crew who then send all the images around the world.28只巨大的犛牛 載着所有的儀器登上山峯 -- 我不僅僅帶這我的泳褲。 還有一個攝像團隊這個攝像團隊,會向世界各地直播。