有關英語的手抄報

學識都 人氣:2.09W

英語並沒有決定性和國際承認的標準,所以不同國家的英語有時可能妨礙溝通。下面是小編爲大家整理的關於英語的手抄報,歡迎大家的閱讀。

有關英語的手抄報

  有關英語的手抄報一

  有關英語的手抄報二

  有關英語的手抄報三

  有關英語的手抄報四

  有關英語的手抄報五

  有關英語的手抄報六

  有關英語的手抄報七

  有關英語的手抄報八

 音系

英語音系學是指對英語音系(亦即聲音系統)的研究。正如所有語言,無論考慮歷史與否,英語口語的發音因不同方言而異。

這種變異在英語特別明顯,因爲它在廣泛地區使用,是澳大利亞、加拿大、美國、愛爾蘭、新西蘭、英國和加勒比海英語國家等國的主要語言,在世上每一個州都有人以之爲母語或第二語言。

英語並沒有決定性和國際承認的標準,所以不同國家的英語有時可能妨礙溝通。雖然如此,不同地區的英語口音仍能互相理解。

詞彙

幾乎所有的日耳曼語源字彙(包括一切基本字彙,如代詞、連詞等)都相對來說更短、更非正式。法語或拉丁語源的字彙通常代表更加優雅或更能顯示專業造詣,顯得比較有知識。但是,過多運用古拉丁語源字彙,則會被認爲矯飾或刻意賣弄,而過多使用日耳曼語源的詞彙又會給人粗俗、無文化、地位低下的印象。喬治·奧威爾的文章《政治與英語》對此作了透徹的描寫。

英語使用者在選擇單詞時,通常可以從日耳曼語源、法語和古拉丁語源的近義字彙中挑選:如“sight”(丹麥語sigte)和“vision”(法語vision)、“freedom”(弗裏希語fridom)和“liberty”(法語liberté)。這些近義詞之間都有微妙的差異,使用者能夠自由選擇組合表達不同的觀點。

日常生活中,部分所用到的詞彙是日耳曼語源。大多數法語和古拉丁語源的字彙通常用在更加正式的`講話和文章中,比如法庭發言或者編寫百科全書。在醫學、化學等的許多術語也爲法語或拉丁語源。

英語以它巨大的詞彙量而著稱,很容易引入專業術語和輸入新詞到日常使用中。另外,俚語也爲舊詞換上了新的含義。這種靈活性非常明顯,通常需要正確區分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教師一般會提醒學生那些日常廣泛使用但在正式場合中並不正確的字彙。請參看:社會語言學。

整個中世紀期間,來自法國的法語藉詞給人以正式、威望的感覺,(這個時期內的大多歐洲人都這麼認爲),這對英語造成了巨大影響。這種影響在現代英語中可以找到。因此,今天人們普遍對源自法語的詞感到非常正式,是由來已久的。舉例來說,大多說現代英語的人認爲“a cordial reception” 較 "a hearty welcome" 更爲正式(前者來自法語)。另一個例子是,表示動物的詞彙與代表他們的肉的詞彙很少被分開創建。如代表牛(cow)和豬(pig)的肉的 beef 和 pork(來源於法語 buf 和 porc)。

 詞彙量

英語的詞彙量非常龐大(總計990,000個),但如果要估計具體數字,必須先判斷哪些能夠算作其單詞。不過與其他語言不同,並沒有一個權威學術機構來規定何爲正式的詞彙。醫學、科技領域不斷涌現新詞,一些進入了大衆日常用語中,其他只在一小部分人羣內部使用。移民羣體帶來的外語單詞也經常融入英語社會中去。一些古詞和方言單詞能否算作英語也無法判斷。

《牛津英語字典》(第二版)收錄了超過五十萬個條目,標準比較寬鬆:“包括文學與日常對話中的標準詞彙,無論當代、廢棄或古語,也包括主要的科技詞彙和大量方言、俚語。”