《解厄鑑》原文及譯文

學識都 人氣:1.58W

引導語:晏殊(991―1055),字同叔,撫州臨川(今撫州市)人,北宋著名詞人。歷居要職,官至宰相。 下面是本站小編爲你帶來的《解厄鑑》原文及譯文 ,希望對大家有所幫助。

《解厄鑑》原文及譯文

藏鋒卷一

【原文】

厄者,人之本也。鋒者,厄之厲也。厄欲減,才莫顯。

【譯文】

困厄是人生固有的現象。吐露鋒芒,是困厄加劇的原因。想要減少困厄,才學就不要輕易顯擺。

【原文】

上求賢,畢其功而志易。下求榮,成其事而意滿。不知戒惕,上下難容也。

【譯文】

當權者招攬賢士,一待功成他們就會改變心態。地位低下的人求取富貴,目的達到了就容易驕傲氣盛。不懂得戒忌和警惕,上司和下屬就難容。

【原文】

仁者不逐其名,仁貴焉。明者不戀其位,明棄焉。勇者不爭其鋒,勇斂焉。生之惟艱,何足道哉?

【譯文】

仁德的人不務虛名,仁德才是最寶貴的。明智的人不會貪戀權位,真正的明智是懂得放棄。勇敢的人不會逞強鬥狠,真正的勇敢是知道內斂。人們的生活都充滿了艱辛,又有什麼值得誇耀的呢?(范蠡功成退江湖)

隱智卷二

【原文】

用智者利,弄智者弊。暗用無敵,彰顯無功。

【譯文】

活用智謀是有利的,玩弄智謀是有害的。暗中使用智謀方有成效,公開賣弄智謀就毫無作用了。

【原文】

不爲己謀,君子之智也。莫使己虧,小人之奸也。

【譯文】

不爲自己謀劃,這是君子的智慧。不使自己吃眼前虧,這是小人的狡黠。

【原文】

不怨智寡,忠義失焉。

【譯文】

不要抱怨缺少智慧,要擔憂忠義的丟失。

【原文】

上惟忠,能次之。下爲實,術次之。不明其心,厄之難止。

【譯文】

上司都希望下屬忠誠,能力才華還是次要的。做下屬要注重誠心,權術還在其次。不明白其心理,困厄就難以停止

【原文】

愚者言智,愚也。智者言智,禍也。

【譯文】

蠢笨的人炫耀智謀,這是愚蒙的行爲。智慧的人縱論計謀,只能給自己招禍。(雍正查辦年羹堯)

戒欲卷三

【原文】

欲大無根,心寬無恨。好之莫極,強之有咎。

【譯文】

慾望強烈的人不能立根,心地寬廣的人不會怨恨。喜歡什麼不要過度,強求什麼定要招災。

【原文】

君子修身,避禍也。小人無忌,授首也。一念之失,死生之別也。

【譯文】

君子修身養性,是爲了躲避禍根。小人無所顧忌,是自尋死路。一個念頭的失誤,就會造成生死之別。

【原文】

治貪以嚴,莫以寬。懲淫以辱,莫以隱。伐惡以盡,莫以慈。制欲求於德,務求於誡。

【譯文】

整治貪慾要嚴苛,不要寬容放縱。懲戒淫慾,要使其受辱,不要加以隱諱。祛除惡欲要斬草除根,不要濫施仁慈。制服慾望要求助於修德,務必誡勉牢記。

【原文】

悟者暢達,迷者困矣。

【譯文】

穎悟的人順暢通達,迷惑的人困厄多難。(金海陵縱慾亡身)

省身卷四

【原文】

自知者弗窘也,識世者無求也。

【譯文】

自知的人不會身陷窘境,看透世事的人是不會奢求。

【原文】

人有異,命不同焉。物有別,哀相近焉。待己如人,大計不失。

【譯文】

人有等差,命運各異。物有區別,情態相近。對待自己像對待他人一樣,大體不會失誤。

【原文】

智不及事,非察莫中。人心多易,非思難度。

【譯文】

智謀往往趕不上事情變化,不深入觀察就無法正確把握。人心容易發生改變,不深入思考就難以揣測。

【原文】

俗不堪親,非禮無存。

【譯文】

對俗人不可以過於親暱,不嚴守禮法就難以共處。

【原文】

憂身者無邪,正而久焉。憂心者無疚,寧而吉焉。

【譯文】

常懷惕勵的'人沒有邪念,遵循正道,相安長久。擔憂良心有失的人沒有愧疚,心靈安寧,永處吉祥。(急流勇退曾國藩)

求實卷五

【原文】

致遠者實,近利者虛。

【譯文】

目光長遠的人務實,謀取近利的人虛浮。

【原文】

衆趨者慎,己悅者進。不拘於書,則不失於本。不求於全,則不損於實。

【譯文】

對衆人追捧的事要慎重,對自己喜歡的事要敢爲。不拘泥於書本知識,就不會偏離事物的實際。不追求完美無缺,就不會被矇蔽事實。

【原文】

人無賤者,惟自棄也。

【譯文】

人沒有註定是卑賤的,除非自暴自棄。

【原文】

大智無詐,順乎天也。小智無德,背乎情也。

【譯文】

大的智謀沒有僞詐,因它順應規律天理。小的智計不講仁德,因它違背事理人情。

【原文】

識察勿憂,憂弗學也。

【譯文】

不憂慮欠缺識見和洞察力,當憂思不用心學習進步。

【原文】

苦勞而少獲,非實之過也。閒逸而多得,乃實之旨焉。

【譯文】

辛苦勞累卻少有收穫,這不是求實的過錯。清閒安逸卻多有所得,這纔是求實的本意。(曹孟德不拘求才)

慎言卷六

【原文】

言之禍,無論優劣也。語之弊,由人取捨也。

【譯文】

言論可以肇禍,好話與壞話都可以導致惡果。言論能給人帶來害處,全在人取捨。

【原文】

君子不道虛言,實則逆耳。小人不表真心,僞則障目。見言見志,其行亦斷也。

【譯文】

君子不說誑言,說實話又容易讓人聽起來感覺不舒服。小人不表露真心,僞裝得常讓人看不清真面目。聽其言可知其心志,其行爲也就可以判斷了。

【原文】

貴者宜謙不宜傲。卑者宜恭不宜放。

【譯文】

富貴之人應該自謙,不要自傲。卑微的人應該恭順,不要狂傲。

【原文】

人無信,則言勿聽。

【譯文】

一個人如果失去信任,那麼他的話別人就會聽不進。

【原文】

不知機而無泄,大安也。不避親而密疏,大患也。

【譯文】

不知曉機密就不會泄露,這是切切的安全。不迴避親屬談論而使祕密泄露,將是大大的禍患。(泄機謀伏完喪家身)

節情卷七

【原文】

知書而後忘情焉,抑性而後正身焉。

【譯文】

知書達理後就不會爲情感所左右,抑制天性後才能立身行正。

【原文】

縱親見私,不容也。縱友見拙,不智也。縱憐見稚,不厚也。

【譯文】

庇佑親情就會暴露私心,將招來不容。放縱友情就會顯現愚拙,是不明智。濫施同情就會顯得幼稚,並非忠厚本意。

【原文】

天怒成災,人怒成害。

【譯文】

上天憤怒就會施加災難,人們憤怒就會製造傷害。

【原文】

君子戒悲,小人戒憂。不捨之情,羈身也。

【譯文】

君子戒忌慈悲,小人戒忌憂思。不肯割捨的情感,束縛着人的身心。

【原文】

幸不恃色,榮定其品也。義不恃媚,信定其諧也。

【譯文】

受寵幸不能全仗容顏,從承受尊榮可看出人品。有情義不能倚仗諂媚,忠信可以維持和諧。(盧杞的報復)

向善卷八

【原文】

吉有其因,福有其源。

【譯文】

吉祥有因,幸福有源。

【原文】

天佑善者,其心悟焉。言善未必善,觀其行也。言惡未必惡,審其心也。

【譯文】

上天保佑忠善者,因其領悟了處善之道。語言善意者未必盡善,要觀察他的行爲。話語粗獷者未必兇惡,要審視他的內心。

【原文】

名勿信,實勿怠。

【譯文】

虛名頭不要輕易求取,務實心不可絲毫鬆懈。

【原文】

君子亦怨,不誤其事。小人亦友,不輟其爭。利可求,道可守。

【譯文】

君子也會有抱怨,但不會耽誤正事。小人也會有朋友,但不會停止爭奪。利益可以求取,道義必須堅守。

【原文】

惡惑愚不惑智也。善貴誠不貴法也。

【譯文】

惡念能迷惑愚人,不能迷惑智者。善良重在真誠,不在乎方法。