初一英語翻譯題剖析及解題指導

學識都 人氣:2.66W
初一英語翻譯題剖析及解題指導
        對於把英語作爲外國語學習的我們來說,翻譯能力是一種必不可少的能力,是學習英語的基本技能之一。因此,許多考試都比較重視對翻譯(主要是漢譯英)能力的考查。下面筆者從以下幾個方面淺談翻譯題的特點及其應試要領。
        題型介紹
        翻譯題的出題形式通常有兩種,一種是完整的句子翻譯,另一種是翻譯填空。例如:
        (1)你怎麼到學校的?
        How do you _____   _____  school?(get to)
        (2)在週末,我總是在家讀書。(at the weekend)
        I always read at home at the weekend.
        命題特點
        1. 重點考查學生對句型、習慣搭配、人稱和數、名詞單複數、重要詞組和短語的掌握情況,並儘可能地將這些內容揉合在一起加以綜合考查。例如:
        在冬天,她通常穿紅色外套。
        _____  winter, she usually ______  ______ a red coat. 
        答案爲“In, wears in”。試題前一空格考查了習慣搭配“in + 季節名詞”,後兩空格不僅考查了當主語爲第三人稱單數形式時行爲動詞的變化,還考查了“wear”(表示狀態)的英語語法表達。
        爲了突出考點,完整句子翻譯題一般會提供一些翻譯時要用到的詞語或結構,這些結構和詞語通常是譯文中可能涉及到的重點內容。填空類的翻譯題則會突出那些需要考查的語言內容,對所填詞語還常有詞形變化的要求。
        2. 通過肯定與否定、陳述與疑問、主體與客體、劃線部分提問等形式的變換,適當考查學生把握句子結構、靈活運用翻譯技巧進行意譯的能力。例如:
        Tom likes bananas.(改爲否定句)
        Tom  _____   ______   bananas.
        答案爲“doesn’t like”。此題目中的知識點旨在考查學生對第三人稱單數主語的行爲表達——由肯定改爲否定——在行爲動詞前加does not (doesn’t),然後把原句中行爲動詞由第三人稱單數形式likes變換爲原形like。很多學生對第一人稱單數主語行爲(肯定和否定)的掌握是爛熟於胸的,對於此類題目的要求總是不加思索地加上 do not (don’t) ,到老師點評時方知做錯而懊惱自己當初的粗心大意。
        通過對空格數和句子結構的限定,考查同一種意義的多種表達法。例如:
        (1)我們在早上八點半到達公園。
        We get to the park at _______   _________   am.
        We get to the park at _______   __________   __________ am.   
        (2)現在時間是一點五十五分。
        It’s ________   ________ now.
        It’s _______   ________   ________ now.
        答案分別爲“eight thirty; half past eight”和“one fifty-five; five to two”。學生做此題時錯誤率很高,究其原因,可能是因爲學生對時刻的順讀法表達“時+分”較爲熟悉,而對於逆讀法“half past +時”和“分+to +下一整點”則相對陌生——當中涉及到對介詞past 和to的掌握。
        素質要求
        翻譯題旨在考查學生對英語語言知識和技能的掌握情況。要做好此題,需具備以下素質。
        具有一定的漢語語言基礎,能夠準確理解題目要求和漢語原文的意思,瞭解英漢兩種語言表達方式的不同。所譯句子既忠實於原文,又符合英語習慣。
        熟練掌握英語句法、語法方面的知識。瞭解簡單的五種基本結構,熟悉句子基本類型,掌握人稱和數的變化、時態、主謂一致,熟記常用句型、習慣搭配和一些重要短語,熟練拼寫單詞。所譯句子語言規範、拼寫正確。
        適當瞭解翻譯的基本理論、基本技巧和方法。翻譯時應以“忠實、通順”爲基本原則,靈活運用“詞義選擇、增詞或減詞、重複、分句與合句等的表達法以及直譯與意譯”等翻譯技巧。
應試準備
        1. 夯實語言基礎
        做好翻譯題的前提是具備紮實的英語語言基礎,特別是要掌握英語中的常見句型和習慣表達法。在學習句型時,要加強對相似句型的歸類總結和對不同句型的辨別比較。在學習單詞和短語時,要儘量將其放在句子中理解和記憶,力求在語言實踐中增強語感,提高語言運用能力。