年度職稱英語概括大意真題(中英文對照)

學識都 人氣:2.9W

 The Storyteller

年度職稱英語概括大意真題(中英文對照)

講故事的人

Steven Spielberg has always had one goal: to tell as many great stories to as many people as will listen. And that’s what he has always been about. The son of a computer scientist and a pianist, Spielberg spent his early childhood in New Jersey and, later, Arizona. From the very beginning, his fertile imagination filled his young mind with images that would later inspire his filmmaking.

SS一直有一個目標:把偉大的故事講給所有願意聽的人。這也是他一直在做的事情。作爲計算機科學家和鋼琴家的孩子,S的童年先後在新澤西和亞利桑那度過。從一開始,他豐富的想象力往他的大腦裏注入了許多在將來能給他的電影製作帶來靈感的畫面。

Even decades later, Spielberg says he has clear memories of his earliest years, which are the origins of some of his biggest hits. He believes that E.T. is the result of the difficult years leading up to his parent’s 1966 divorce, “It is really about a young boy who was in search of some stability in his life.” “He was scared of just about everything,” recalls his mother, Leah Adler. “When trees brushed against the house, he would head into my bed. And that’s just the kind of scary stuff he would put in films like Poltergeist.”

幾十年之後,S還對童年生活記憶猶新,這是他的許多大製作的來源。他認爲ET是1966年他父母離婚之前那些年的艱難時日。“它講述了一個孩子尋找生活的安穩。”“他幾乎害怕所有東西,”他的母親LA回憶道。“樹枝一碰到屋頂,他就鑽進被子裏。他給諸如《鬼驅人》等電影中注入的正是這種驚悚元素。”

Spielberg was 11 when he first got his hands on his dad’s movie camera and began shooting short flicks about flying saucers and World War ΙΙ battles. Spielberg’s talent for scary storytelling enabled him to make friends. On Boy Scout camping trips, when night fell, Spielberg became the center of attention. “Steven would start telling his ghost stories,” says Richard Y. Hoffman Jr., leader of Troop 294, “and everyone would suddenly get quiet so that they could all hear it.”

S在11歲的時候第一次接觸到了他父親的攝影機並且開始拍攝有關飛碟和二戰的短片。S在講恐怖故事方面的才能讓他能交到很多朋友。在童子軍夏令營的時候,沒當夜幕降臨,S就變成了人們注目的'焦點。“S開始講他的鬼故事,”294不對的長官RYHJ說,“爲了聽故事,所有人都突然變得安靜。”

Spielberg moved to California with his father and went to high school there, but his grades were so bad that he barely graduated. Both UCLA and USC film schools rejected him, so he entered California State University at Long Beach because it was close to Hollywood. Spielberg was determined to make movies, and he managed to get an unpaid, non-credit internship(實習)in Hollywood. Soon he was given a contract, and he dropped out of college. He never looked back.

S跟着他的父親移居到加州並且在那上了高中。但是由於成績太差,他險些沒有畢業。加州大學洛杉磯分校和南加州大學電影學院都拒絕了他的申請,所以他去了位於長灘的加利福尼亞州立大學,因爲那裏離好萊塢比較近。S已然下定決心製作電影。他計劃在好萊塢找一個沒有薪水也沒有學分的實習工作。很快他就得到了一份合約,於是他就輟學了。爲了電影,他義無反顧。

Now, many years later, Spielberg is still telling stories with as much passion as the kid in the tent. Ask him where he gets his ideas, Spielberg shrugs. “The process for me is mostly intuitive 【憑直覺的】,” he says. “There are films that I feel I need to make, for a variety of reasons, for personal reasons, for reasons that I want to have fun, that the subject matter is cool, that I think my kids will like it. And sometimes I just think that it will make a lot of money, like the sequel【續集】 to Jurassic Park.”

現在,許多年過去了,S依然像童子軍帳篷裏那個孩子一樣充滿熱情地講述着故事。當有人問他他是怎麼得到靈感的,他只是聳聳肩。“我做電影基本是靠直覺,”他說。“出於很多原因,我覺得很多電影都需要我去做,有個人原因,有時候是因爲我想做點有趣的事,有時候是因爲這個主題很酷,我覺得我的孩子們會喜歡。也有時候我只是覺得這會賺很多錢,比如侏羅紀公園的續集。”