商務英語常用的幾種說法

學識都 人氣:4.87K

美國商務英語表達法中有不少比喻,單從聽字面意思看可能令人摸不着頭腦。下面的幾種表達方式的表面意思很直觀具體,實際上這些是美國商務英語中的'常用說法。

商務英語常用的幾種說法

 Get your foot in the door(將一隻腳伸進門)

商務含義:先抓住一個小機會以便將來有更大機會。例句:“It’s a small contract,but they’re a huge company,so it’s a good chance to get our foot in the door.”(這是個小合同,但那是個大公司,所以我們能先將一隻腳伸進門是不錯的機會。)

On a shoestring(一根鞋帶所繫/小本)

商務含義:以非常有限的資本/資金經營。例句:“She started her business on a shoestring, but now it’s expanded into international markets.”(她以很有限的資本起家,而如今已經擴展到國際市場。)

Bring to the table(拿上桌)

商務含義:在商務交易中參與者能夠做貢獻的方面。例句: “If he can’t connect us to more capital and we don’t like his business plan, what is he bringing to the table?”(如果他不能讓我們接觸到更多資本,而我們也不喜歡他的商務計劃,那他將能帶來什麼呢?)

 Learning curve(學習曲線)

商務含義:一個人學習新東西的速度/過程。例句:“The job has a steep learning curve, so your first week might be stressful.”(這項工作有很陡的學習曲線[需要花很大氣力學],所以你第一個星期可能會有壓力。)

 800-pound gorilla(800磅的大猩猩)

商務含義:一個領域中規模最大、實力最強的公司。例句:“Microsoft is the 800-pound gorilla in the software field, but I think our product offers value its can’t.”(微軟公司是軟件領域中的龐然大物,但我認爲我們的產品能夠帶來它所沒有的價值。)

Jump through hoops(跳圈)

商務含義:需要經過許多不方便或者跨過許多障礙才能達到目的。例句:“They finally signed the contract, but they made us jump through a lot of hoops before they did.”(他們最終簽署了合同,但在此之前他們讓我們經歷了一道道麻煩。)

TAGS:商務英語