美劇口語讓你酷勁十足

學識都 人氣:3.05W

 你是不是曾經對美劇主角們炫酷的口語讚歎不已?有沒有想過自己有一天也可以像他們美國人一樣說一口地道的英語?有理想就什麼時候都不算晚,咱們今天就從這幾個酷勁十足的句子開始吧。
  1. Look who’s talking! 怎麼不說你自己?
  注:本句爲俚語,帶有“你也不夠資格這樣說”的諷刺意味。
   truth hurts. 現實總是殘酷的.。
  注:本句若是在安慰人,是希望對方瞭解事情不會總是盡如人意,也可用來提醒對方對實際情況要有心理準備。
  3. Wash your mouth out with soap! 嘴巴放乾淨一點!
  注:本句是諺語,通常是母親在訓斥孩子;或是叫人別老是講髒話。
  4. It takes two to tango. 一個巴掌拍不響。
  注:本句爲成語,tango(探戈)是必須要有兩個人才能跳的舞,所以引申爲“一個巴掌拍不響”。
  5. I give you an inch, and you take a yard. 你太得寸進尺了。

美劇口語讓你酷勁十足

注:表示不知分寸,愛佔便宜。也可說:“I gave him an inch, and he wanted to take a mile.”
  6. Good things have just begun! 好戲就要開鑼嘍。
  注:這句話可以表示說話的人很期待某件事的發生,或者是抱着瞧不起的心態看待即將發生的事。
   food is out of this world. 這真是人間美味。
  注:這句話不只形容食物好吃,也可形容人或東西好得不得了。例如: “ The car is out of this world.” (這車實在是炫斃了。)