用“心”講英文指引你走向成功

學識都 人氣:5.41K

每次參加各種教育展會,聽到學生們向顧問提出最多的問題之一是:“我學了這個專業後,就業機會怎麼樣?”。這實在是一個需要問的,同時也是最重要的問題。留學本身不是目的,就業纔是目的。不過我很少聽到學生和院校招生代表之間爲了回答這個問題,會從“我是一個什麼樣的人?”,“僱主都需要什麼樣的人?”進行探討,一般總是就“這個專業有什麼樣的好處云云…”而泛泛而談。

用“心”講英文指引你走向成功

自從我畢業工作至今,已經是第十九個年度了。回看一下過去的十八年,各種“僱主”也真是見了不少。職業生涯一路中有些間隙,時不時會“冥想”一下諸如此類的假設:“要是我當時這樣做,也許就會更……”。有時明知時間不能倒流,卻總忍不住要想想這些“假設”。這種“假設”總帶我追溯到我的大學時代:“當時要是……就……”。然而時間真的不能倒流,這讓我對現在還沒有讀大學的同學有些羨慕,因爲我清楚在那個時期他們的所言所行,會決定他們將來在職業旅途上能走多遠。

現在我管理IDP北亞區,談起國外大學的具體專業、申請流程,我不如IDP的專業顧問那樣如數家珍。但我認爲,無論出國留學與否,最終我們的學生將面對僱主、面對社會,真正運用所學到的知識。因而我原以爲學生和家長們來談談“僱主需要什麼樣的人?”,讓那些沒有開始這個歷程的同學可以知道一些歷程中和歷程後的事情,或許對他們會有些許幫助。

職場成功要素——英文能力

開篇時正好在南京,週日的早晨金陵城內有些薄霧,吃過早餐後坐在寫字檯前,透過金陵飯店的窗看,大街上車流密集,正對面是南京世界貿易中心寫字塔樓,樓頂上又一行大大的“World Trade Centre”的英文標記。是呀,只要是大公司,總要用些英文的,不然難以表明自己的國際化。我,還是談談英文吧,我過去參與的各大公司的人員招聘中,很多面試者還真是因爲英文能力不夠而痛失良機。

如果你問問國外院校的教授,或者國際公司的主管:“中國學生的英文能力怎麼樣?”,你得到的答案大概不會是:“噢,他的分數很高!”,他們會比較客氣地說:“嗯,希望他們可以更加積極的參與討論”、“實際上他們可以說得更好的……”,或是直接說:”他們可能要提高表達自己的能力噢”。進入國外大學後,特別是進入外企工作後,英文已經不再是一個卷面成績,而是每天的實戰工具。運用它的能力好壞,決定了你是一個在海外環境中“羞羞答答”的異地人,還是一個“自信的”外來競爭者。

在中國的跨國公司都希望自己的員工有基本的使用英文溝通的自信( A Confident User)。這裏的Confident User含有兩層意思:首先你要具備一定能力,即:基本聽懂、看懂、說清楚; 另外,你得敢於表達,即使你的語言使用不精確、有口音、不流暢,但需要能夠進行有效溝通。想起一件我記憶深刻的事例:

2006年我在一家國際醫療公司工作期間,公司組織一隊骨科醫生參加歐洲脊柱外科年會,順道陪同醫生團前往法國波爾多公司的脊柱研發中心參觀。當地研發中心負責人對此非常重視,不僅準備了產品研究報告,還特地用中文寫了歡迎標語。中國醫生團到達當天,研發中心產品負責人親自作了產品研究介紹,然後問參觀團:“各位覺得怎麼樣,有什麼問題和建議嗎?”。醫生們沉默不語,可能有些沒有聽懂,有些是聽懂了也不知如何提問。法國方面產品負責人看了很尷尬,自己介紹了一小時竟然一個問題都沒有,可能是語言溝通問題吧,於是便問:“你們哪位是中國公司方面的領隊?可以幫忙翻譯協調一下嗎?”。當時我們部門負責帶隊的是一位來自華南的Z同事。Z同事曾經也是醫生,但當時居然連站出來的勇氣都沒有,甚至根本沒有作自我介紹。最後,一位經銷商代表勉強協助溝通幾句。

訪問後不久,我在上海收到了來自法國研發中心的郵件,信中表示了明顯的失望,特別是對中國領隊同事的失望。之後我發了好幾封郵件表達歉意,以及對員工溝通能力的改善計劃。在內心裏,身爲部門負責人我難堪至極,我們送出去的員工不僅丟了中國團隊的臉,還把“中國人”的臉給丟了。我當時也想:中國的英文教育在實用性上真可謂“失敗”啊--這些參觀團成員之中不乏主任教授;Z同事也是5年科班畢業,想來在大學和工作中就從來不“講”英文,只是“考”英文吧!一個不能勝任國際互動的人,自然也無法在國際化的環境中發展。Z同事不久也因爲綜合業績的原因被“請”離了公司。

我之所以羨慕現在將要讀大學的學生,特別是將要留學的學生,是因爲他們有太多機會可以“講”英文。問題是他們是否會“用心”去“講”。中國學生口語的弱點不僅在工作場合、辯論場合中反映出來,而且也在雅思考分中暴露無遺。從這方面來講,IDP參與研發的雅思考試,還真是一個對於英文運用能力的試金石。

用“心”去“講”就是要尋找機會講

在墨爾本工作的間隙我也會去逛街。週末在Swanston大街上還真有上海淮海路的熱鬧景象!不僅人潮熙攘,而且作爲一箇中國人,也一定不會感覺到寂寞 — 有大量我們熟悉的面孔、熟悉的話語。仔細觀察,我發現一個很有趣的現象:澳洲人和澳洲人在一起,講英語;新加坡馬來西亞人在一起,講英語;中國學生在一起,講中文,說上海話的也不少……我去了一個四川餐館居然還聽到四川話。在這麼多熟悉的語言環境中,我們不由感到在澳洲生活很方便、妥貼而且舒適。不過,作爲留學生你要注意了:你來這裏是爲了講英文來的!請去和講英文的人呆在一起:和澳洲學生聊聊足球,和店員開個玩笑……這纔是留學生活的重要部分!留學絕不是來到澳洲卻大部分時間仍和國內一樣講着中文!

用“心”去“講”還可以在“心”裏“講”

“心裏默講”是我認爲很有效的提高口語語速、解決“開口難”的方法。語速慢、需要想一想纔講清楚是中國學生的普遍初始狀態。這時和語速快的Native Speaker講話容易產生內容少、談話沒有深度、甚至不敢講的情況。尤其在有辯論需求的時候,明明自己有很多理由的.,但就是不如別人講的清楚。商學院的Case討論需要一定語速,在中國的跨國公司有國際員工參與的英文會議中也需要語速。這就是爲什麼海外公司中印度裔、或東南亞華人更加有語言優勢而且職位相對更高的原因。

我推薦同學們的方法是把一種場景的對話預先在心裏“演練”幾遍。日積月累,很多場景已經在你的心裏“講”過好多遍了。若干年前,我從銷售職位回到總部負責銷售運營和計劃部門,這個職位要求我每月召開一次高層成員參加的會議,參與會議的是各部門的董事總監,我需要用英文來陳述公司的預算(Forecast)、銷售和生產量的協調,每個部門彙報的問題(Key Issues)。雖然當時在銷售部我的英文能力算是還過得去,但是要在那些精通英文甚至是Native Speaker的高層中協調會議,對我真是一個很大挑戰。好在我有用“心裏默講”的“法寶”:我在開會前幾天就會把所有要陳述的數據閱讀透徹並且記熟,把各部門可能會提出的問題(Challenge)預先設想好,然後用英文在心裏默講一遍:如果他這樣問,我怎麼回答,用英文怎麼講。

這個方法在起初的時候真是辛苦。相當一些主題是我不曾用英文談過的,我還得查查資料看如何準確表達。光是爲了準備每月的這個會議我就得花大約一週時間“演練”,開頭幾次會議,前一晚我甚至要“模擬”到晚上11點。但是我可以明顯感覺到:每次我的緊張感在減少,逐漸應對自如。有一次中國區總裁親自參加了我們的S&OP(銷售和運營)會議,由於我準備得非常充分,會議結束後總裁講了一句:“This is the best meeting I’ve seen。” 就是這一句在全體董事面前講的話,奠定了一些我之後升遷的基礎。殊不知,大量準備工作其實是在我“心裏”完成的。我很感謝這個“默講”的方法,它大大提高了我在一個非英語國家“講”英文的機會,和表達的有效性。

除了用“心”去“講”還要不忘多寫

我知道有些同學經常把“練習寫”和“練習講”當成兩碼事。可能因爲在各類考試中Writing和Speaking是兩個獨立的部分所致。我實在地告訴他們,這種理解是片面的:“寫”和“講”有很大關係,特別是從練習的角度來說。在“寫”的過程中你比較容易去考究詞法和句法,你有較多的時間去調整語句。這實際上是爲“說”所作的最好準備。

當年我從一線的銷售人員剛剛調任市場部,纔開始用英文讀Email、寫郵件。在外資企業,由於有外籍員工的存在,促成了郵件大部分是用英文寫的傳統。初期的工作對我來說也不容易,有時甚至不知道某一個意思該如何表達才準確。這種情況下,多看別人寫的東西很有幫助。我當時的老闆是一個從哥倫比亞大學畢業的香港人,說一口純正的美語,寫得自然也地道。我很有意識地學習她的各種表達方式。郵件中的寫法往往不必長篇大論,總是你來我往的對話。當我在寫的時候,實際也在“讀”和“默講”。寫過的東西再去講,你就會發現比較容易開口,因爲你的心裏文法和結構已經形成。在“寫”的過程中,甚至一些已經忘記的語法也重新熟練起來了,比如虛擬語氣,口語中自然也能靈活運用了。

當然“說”的熟練境界是能夠正確使用一些時態和詞性,這需要多講多練,就像開車用手動擋一樣,熟練成自然,最終達到脫口而出的境界。因此,我在面試候選人的時候如果聽到他很自然地使用“He says”,“She needs”,或者“I went to”之類,我就知道“哦,已經有些基礎了”。

運用英語的“精通”、“流暢”和“發音”

前面談的是能夠“自信”地使用英文溝通。這個層面的要求主要是對在中國的跨國企業工作的初中級員工。如果在英語國家就業,或者是跨國公司的高層管理人員,就需要是一個“精通”的使用者了(Proficient User)。“Proficient”指的是能夠用英文全方位溝通(In all aspects)。跨國企業的僱主不會希望自己的高級管理人員出國時難以準確表達自己,還需要配個翻譯。這些高級管理人員不僅要在業務討論中充分表達自己,還要在非正式的場合比如就餐,參加晚宴時有足夠的社交語言能力。因此對於英語語言的使用面就會更加廣,對於英語能力的要求也從基礎表達和基本溝通提高到準確表達以及豐富表達。詞彙使用,語氣語調,語速和口音都非常重要。然而,中國學生的短板大多在這些方面。

能夠滿足工作場合的英文使用要求(English for Working Purpose)重在口語的準確,流暢和發音。我認爲第一是“準確”,第二“流暢”,第三“發音”。我們大多都知道“準確”就是表達清楚,但是可能會忽視“準確”還表示用詞用語應當更多使用當地人的習慣說法,這樣才能使自己被“準確”理解。比如我們中文想表達“這個地方實在太遠了!”,我們至少知道說:“It’s too far!”,但是Native Speaker可能會習慣說:“It’s way too far!”.是不是和我們的語法書中寫的不一樣?如果你說出來的都是中國式文法的英文,那麼和當地人溝通恐怕也只能停留在學校的“英語角”裏和老外談談天氣和問候你好之類的層面了。

“流暢”是有較好的語速。有一羣人用當地方言在一起聊天,這時有個外地朋友也試着用他們的方言加入談話,但是說得很慢很疙瘩,最後所有人不得不改用“普通話”來繼續。但是在國外沒有這樣一種“普通話”,所以大家索性只能把談話主題“簡單化”、“侷限化”得了。在主題“簡單化”、“侷限化”之後,自然就沒有太多“融入”當地文化的機會了。

有關“發音”我就很難評價了。如果你有了“準確”和“流暢”說英文的能力,再加上好的“發音”,就如虎添翼,有機會達到Native的水平。我認爲,發音取決於語言的模仿能力,而這種能力來自於“天賦“!老天給了你這個天賦,你就可以做到,老天沒有給你,恐怕在國外生活10年還是一樣。前面提到的我當年市場部主管就是那種“Talent”的人,語言模仿力強,回來之後自然一口美語。但是我還有個同事在美國生活了17年,回來後講話還帶有山東口音。

儘管如此,我還是要表明:如果你的英文達到了“準確”和”流暢”的水平,雖然有些“口音”也一點都不會影響你受到當地人尊重。我們知道,新加坡和馬來西亞人講英文都有口音,印度人的口音更嚴重,但是他們很多人都在一流跨國公司擔任高管。在美國和澳大利亞,有口音的英語是完全可以被接受的。所以,其實我們不用特別去模仿發音。

當我寫完上面這些淺見之後,突然再次意識到雅思(IELTS)考試的科學性!從聽力訓練開始就讓你不僅聽英國口音、澳大利亞口音、美國口音,甚至還有印度口音。這些場景都是學生在海外學習生活時必然會面對的;而口語考試又要求考生對各種可能碰到的問題進行表達,考官在打分中會把準確性和流暢度都考慮在內。作爲參與研發這種考試的IDP公司的一員,心中還確實有些自豪感。

中飯回來之後一直邊想邊寫,不知不覺天色已經暗了,外面還是薄霧瀰漫,汽車的霧燈不時閃閃爍爍。冬季的金陵城,小雨淅瀝,氣候可稱不上宜人。讓人不免開始期盼春季的到來,那時必然要爲三月的澳洲展會再來一趟。今天就暫時寫到這裏吧,下一篇恐怕又要在另一個城市的逗留間隙動筆了,到時候再談談其它的就業成功要素。

TAGS:指引