英語書信書寫款式

學識都 人氣:7.14K

英語書信的款式一般有兩種:齊頭式 (Block Style) 和折衷式 (Semi-Block Style)。齊頭式常常在商貿、官方以及一些正式的信件中使用,以顯示信件內容的嚴肅性,真實性,可靠性。而折衷式則顯的比較隨便,主要用於家人、朋友、私人之間來往的'信件。如果兩人之間不是第一次通信,相互比較瞭解,可以省略信內的雙方地址

英語書信書寫款式

以下分別介紹齊頭式和折衷式信件兩種款式。

A: 齊頭式信件款式

範文1:

Liu Ping

Box 408

Beijing University

Beijing 100871

P. R. China

July 10, 2002

Director

Dept. of Geology

Columbia University

New York, NY, 10028

U. S. A.

Dear Professor Sullivan,

This is a request for admittance to your University as a visiting scholar. I hope it will be possible for me to take some courses and also do some research work in your department. Our Government will provide me with all traveling and living expenses. Enclosed please find my application and three letters of recommendation, which I hope you will find satisfactory.

Thank you for your kind consideration. I'm looking forward to your earliest reply.

Sincerely yours,

Liu Ping

注:用齊頭式信件寫信,其正文與稱呼之間空一至二行。每段的第一句句子不需要空格,但段與段之間需要空一至二行。齊頭式信件的信尾客套話和簽名可以有兩種款式。第一種寫在左下方,這是最常用也是最正式的。另外也可以寫在右下方,這種形式則表示寫信人與收信人之間的關係比較熟悉隨便。

範文2:

December 22, 2002

Dear Mr. Ken,

I arrived at Shanghai yesterday afternoon. My wife and my daughter met me at the airport. They were very much glad that I could come back just before Christmas and the new year's day.

On our way home, I told them a lot about my stay in America, until now they are always encouraging me to tell them some interesting incidents and exciting experiences that I encountered in the State. You know they have never been abroad, and therefore everything may seem strange to them. It is even extremely incredible for them to know that every day we took half an hour drive for our lunch, which is quite natural for ordinary people. My wife and daughter want me to thank you for your gifts to them. My daughter loves the toy dog very much, and she always holds it even when she is sleeping. My wife loves the purse. She feels so proud of owning it, speaks so highly of its quality that she shows it to all her friends.

Anyway, I'm much obliged to you for your hospitality during my stay there, and to your wife, Catherine, especially. She is really a nice young lady, who is kind, frank and generous. With her guidance and instructions, I could visit some places that I had been longing for, find some important materials and learn something in detail about American culture. Meanwhile, I would thank your colleagues for their tremendous help, without which it would have been impossible for me to cope with everything.

I won't come to my office until January 6. We will inform you of our decision about the contract as soon as possible. Please remember me to your wife and two daughters.

Sincerely yours,

Zhou Yan-wen

B: 折衷式信件款式

用折衷式書寫信件,其正文與稱呼之間空一至二行。第一段第一句的第一個單詞必須直接在Dear稱呼的下面。以後每段開頭都要與第一段第一個字對齊。信尾的客套話和簽名都寫在右下方。朋友之間寫信一般都使用折衷式,而且稱呼與正文之間一般不空行。具體款式和要求參見後面的一些信件。

以下是一封折衷式信件:

Li Xiang

Commercial and Trade LMT

Room 606 Park Hotel

No. 18 Nanjing Road (W)

Shanghai 20001

P. R. China

July 20, 2002

Mr. Smith Henkel

Manager of Import Division

Victoria Industries Co.

Flemington 3032

VIC, Australia

Dear Mr. Henkel,

We acknowledge the receipt of your letter and its enclosure of February 10 about thesupply of washing machines.

We regret that it is difficult for us to consider the purchase as our company does not need the item for the time being. We have recorded your quotation of our further use.

Thank you for your kind attention to this reply.

Yours faithfully,

Li Xiang