【推薦】英文的邀請函四篇

學識都 人氣:2.1W

邀請函一般包含主體部分和邀請函回執。在發展不斷提速的社會中,我們經常會用到邀請函,一般邀請函是怎麼起草的呢?以下是小編收集整理的英文的邀請函4篇,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

【推薦】英文的邀請函四篇

英文的邀請函 篇1

我總結了下電子郵件或信件常用的英文縮寫。一些縮寫(標有 *)也會用在日常對話中。

i.e.*: that is(即)的縮寫(“We will do it by eob, i.e. 5:30 pm(我們將在下班前完成,即,下午 5:30 之前)”,發音為“eye-ee”)

incl.: including(包括)的縮寫(“Pls send it incl. new propsal asap.(請儘快傳送,包括新的建議書。)”)

info.: information(資訊)的縮寫(“Thanks in advance for the info.(提前感謝提供該資訊。)”) IOU*: I owe you(欠條)的縮寫(“We will send an IOU(我們將發給您一張欠條)”,發音為“I owe you”)

K*: a thousand(一千)的縮寫(“It will cost around 3K(將花費大約三千)”,發音為“three-kay”)

max.*: maximum(最多)的縮寫(“It will cost 3K max.(最多將花費三千。)”)

MD*: managing director(總經理)的縮寫(“He’s our MD(他是我們的總經理)”,發音為“em-dee”)

min.*: minimum(最少)的縮寫(“It will cost 3K min.(最少將花費三千。)”)

n/a: not applicable(不適用)的縮寫(“This is n/a in this context.(在此上下文中不適用。)”) NB: please note(請注意)的縮寫(用在文件的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(請注意:本年度的假期被取消。)”)

no.: number(編號)的縮寫(“Pls advise no. of deliveries.(請建議交付編號。)”)

p.a.: per year(每年)的縮寫(“How much p.a.?(每年有多少?)”)

pd: paid(已支付)的縮寫(“This invoice was pd in December.(此發票在 12 月份已支付。)”) pls: please(請)的縮寫(“Pls advise.(請建議。)”)

PTO: please turn over(請翻頁)的縮寫(用在頁面末尾)

p.w.: per week(每週)的縮寫(“How many p.w.?(每週多少?)”)

qtr: quarter(季度)的縮寫(“How many per qtr?(每季度多少?”)

qty: quantity(數量)的縮寫(“Pls advise re. qty.(請就數量提出建議。)”)

R&D*: research and development(研發)的縮寫(“Need to do some R&D.(需要做一些研發。)”)

re.: with reference to(關於)的縮寫(“Pls advise re. qty.(請就數量提出建議。)”)

ROI: return on investment(投資回報率)的縮寫(“What will the ROI be?(投資回報率是多少?)”)

RSVP*: please reply(請回復)的縮寫(用在邀請函中)

sae: stamped addressed envelope(已貼郵票、寫好地址的信封)的縮寫(“Pls send sae.(請傳送已貼郵票、寫好地址的信封。)”)

TBA: to be announced(即將公佈)的縮寫(“This news TBA at next week’s AGM.(此訊息

即將在下週的年會上公佈。)”)

TBD: to be determined(待定)的縮寫(“Exact date still TBD.(準確日期仍待定。)”)

TCO*: total cost of ownership(總擁有成本)的縮寫(“Pls estimate TCO.(請估算總擁有成本。)”)

thx: thanks(謝謝)的縮寫(“Thx for your mail.(謝謝您的郵件。)”)

USP: unique selling point(獨特賣點)的縮寫(“Sounds great! What’s the USP?(太好了!獨特賣點是什麼?)”)

VAT*: value added tax(增值稅)的縮寫(“Pls advise price incl. VAT(請建議包括增值稅的價格)”,發音為“vee-ay-tea”)

VIP*: very important person(非常重要的人)的縮寫(“They are VIPs(他們都是非常重要的人)”,發音為“vee-eye-peas”)

vs.: against(對抗)(是“versus”形式的縮寫,“This is us vs. them.(這次由我們與他們對抗。)”)

w/:: with(與)的縮寫(“He will be w/ Mr Jones.(他將與瓊斯先生一起。)”)

wd: would(將/會)的縮寫(“Wd you mind writing to Mr Jones?(您介意寫給瓊斯先生嗎?)”) w/o: without(沒有)的縮寫(“Will you be there w/o Mr Jones?(若瓊斯先生不去,您會去嗎?)”)

ytd: year to date(今年迄今為止)的縮寫(“Pls give sales figs for ytd asap.(請儘快給我今年迄今為止的銷售數字。)”)

24/7*: non-stop – 24 hours a day, 7 days a week(一天 24 小時,每週 7 天無間斷)的縮寫(“We’re available 24/7(我們一天 24 小時,每週 7 天運作)”,發音為“twenty-four seven”)

英文的邀請函 篇2

摘要:邀請信包括宴會、舞會、晚餐、聚會、婚禮等各種邀請信件,形式上大體分為兩種:一種為正規的格式 (formal correspondence),亦稱請柬;一種是非正式格式 (informal correspondence), 即一般的邀請信。邀請信是在形式上不如請柬那樣正規,但也是很考究。 邀請信包括宴會、舞會、晚餐、聚會、婚禮等各種邀請信件,形式上大體分為兩種:一種為正規的格式 (formal correspondence),亦稱請柬;一種是非正式格式 (informal correspondence), 即一般的'邀請信。邀請信是在形式上不如請柬那樣正規,但也是很考究。書寫時應注意: 邀請信一定要將邀請的時間(年、月、日、鐘點)、地點、場合寫清楚,不能使接信人存在任何疑慮。例如:“I’d like you and Bob to come to Luncheon next Friday.”這句話中所指的是哪個星期五並不明確,所以應加上具體日期, “I’d like you and Bob to come to luncheon next Friday, May the fifth.”

1. 邀請朋友共進午餐 Inviting a friend to informal luncheon

Dear [Zhang Ying]:

Will you come to luncheon on [Friday, May the fifth], at [twelve o’clock]?

My niece [Mary] is visiting us and I think you will enjoy meeting her. She is a charming, very pretty girl … and very good company! [John and Jane] will be here, and perhaps we can

[give a dance] after luncheon. Do say you’ll come!

Affectionately yours,

Li Ming

親愛的[張營]:

您能在[5月5日星期五中午12點鐘] 來吃午飯嗎?

我侄女[瑪麗]正在我們家中作客,我想您會樂於見到她的。她是個漂亮而聰明的女孩子,……同她在一起是很使人高興的![約翰和簡]也到這裡來,也許在飯後我們能[開個舞會],說好,一定得來呀!

2. 邀請朋友同他們不認識的人一起共進晚餐 Inviting friends to supper with the strangers Dear [Susan]:

I know you are interested in [oil painting], so I’m sure you’ll be interested in [Mr. and Mrs. Lin dun]! They are coming here to supper [next Sunday night, October the twelfth], and we’d like you and [Walter] to come, too.

[Mr. and Mrs. Lin Dun] are that very charming couple we met in [London] last summer. They have a wonderful collection of [oil paintings of various stages]; and I understand that Mr. Lin Dun is quite an authority on [oil painting]. I’m sure you and Walter will thoroughly enjoy and evening in their company.

We’re planning supper at six; that will give us a nice long evening to talk. If I don’t hear from you before then, I’ll be expecting you on the [twelfth]!

Affectionately yours,

Li Ming

親愛的[蘇珊]:

我知道您對[油畫]是有興趣的,所以我相信您對林頓夫婦也會感興趣。他們將在[10月12日(下星期日)]來吃飯,我們很希望您和瓦爾特也能同來。

[林頓夫婦]是那麼好的一對夫妻。我們是去年夏天在[倫敦]認識的。他們集有[各個不同時期精美的油畫作品]。我知道,林頓先生在研究[油畫]方面是頗有權威的。我深信,那天晚上您和瓦爾特同他們在一起,一定會很愉快。

我們準備在6點鐘吃晚飯,這樣就能有較長的時間閒談。如果事前接不到您的回信,我就指望你們那天到來。

3. 邀請參加新廠開工典禮 Invitation to opening ceremony of new factory

Dear [Mr. Harrison]:

Our new factory will be commencing production on [April 10] and we should like to invite

[you and your wife] to be present at a celebration to mark the occasion.

As you will appreciate this is an important milestone for this organization, and is the result of continued demand for our products, both at home and overseas. We are inviting all those individuals and trust that you will pay us the compliments of accepting.

Please confirm that you will be able to attend by advising us of your time —— we can

arrange for you to be met. All arrangements for your stay [overnight on April 10] will, of course, be made by us at our expense.

Yours faithfully,

親愛的[哈里森先生]:

本公司新廠將於[4月10日]開始投產,希望能邀請[賢伉儷]來參加新廠開工典禮。 如您所知,新廠的設立是本公司的一個里程碑,而這正是海內外對本公司產品不斷需求的結果。我們邀請了所有對本公司的成功貢獻一切力量的個人,我們相信,您一定會賞光。 如您確能參加,請來函告知您抵達的時間 —— 以便我們為您安排會晤。當然,所有安排您在[10日晚間]夜宿的費用,皆將由公司代您支付。

4. 邀請來家中小住及週末聚會 An invitation for a house and weekend party

Dear [Jane]:

I hope [you and Fred] haven’t any plan for the weekend of [July twenty-fourth] as we’d like you to spend it with us at [Far Acres]. It’s simply beautiful here now, with everything in bloom! I think we can promise [Fred] some good fishing this year. The fish are biting better than ever! So bring your fishing clothes; and be sure to bring your tennis things, too, because [the Owens] are coming and I’m sure you’ll want to get out on the courts with them.

There’s a very good train [Friday night]; I’ve marked it in red on the timetable. It gets you here about [seven-thirty] which is just in time for dinner. You can get a late train back [Sunday night], or there’s an early express that [Bob] usually takes on [Monday morning].

We hope nothing will prevent you from coming, as we’re looking forward to your visit … and I know [the Owens] are looking forward to seeing you again, too. Be sure to let us know what train you are taking so that [Bob] can meet you at the station.

Affectionately yours,

親愛的[簡]:

如果您[7月24日]沒有什麼活動安排,我希望[您和弗雷德]能同我們一起在[遠莊園]共度週末,那裡已經鮮花遍地,現正在最美麗的時節。

我想,今年我們能讓[弗雷德]釣魚釣得更快活。魚兒比過去任何時候都愛上釣魚。請把釣魚的服裝帶來,也別忘記帶上打網球的用具,因為我們還邀約了[歐文]夫婦,我想,你們是樂意同他們打網球的。

[星期五晚上]有一班舒適的火車,我已經在火車時刻表上做了紅色記號,火車大約在[7點半鐘]把你們送到這裡,正是吃晚飯時間。[星期日晚上]你們可以乘晚車回來。或者,在[星期一早晨]也有一班快車,就是[鮑勃]常坐的那一班車。

我們希望沒有什麼事情會阻礙你們,我們在等待著你們光臨……我知道[歐文夫婦]好盼望再次見到你們。準備乘哪一班火車,請一定告訴我們,好讓[鮑勃]到車站迎接你們。

5. 邀請參加招待會 An invitation for a reception

Dear [Mr. Smith]:

It would give [me/us] great pleasure to have your presence at a reception in honor of the Chinese delegation.

The reception will be held in the [the City Hall], on [Tuesday, October the fourth]. Cocktails will be served promptly at [six] to be followed b dinner at [eight].

[I/We] sincerely hope you can attend. Let [me/us] know.

Sincerely yours

親愛的[史密斯先生]:

如您能夠出席為[中國代表團]而舉行的招待會,[我(們)]將感到十分榮幸。

招待會定於[10月4日(星期二)]在[市政廳]舉行。[6點鐘]準時舉行[雞犬不寧尾酒會], 隨之在[8點鐘]舉行[正式的晚宴]。

[我(們)]期待著您的光臨。請提前通知您能否出席。

6. 邀請演講 Inviting someone to address a meeting

Dear [Dr. Rodger]:

[The English Department of Nankai University] would like to extend to you an invitation to be our guest speaker at the [annual conference] to be held at the [meeting room] at [eight] o’clock,

[Saturday morning, December the thirtieth, 1993].

As you know, the department is interested in [the 20th century English literature] Since you are familiar with the field, we know your views will be extremely interesting to us.

You will receive further details later, but we would appreciate having your acceptance soon so we may complete our agenda.

Cordially,

親愛的[羅傑博士]:

[南開大學外文系]特邀請您出席[1993年12月30日(星期六)早八點在(系會議室)]召開的

[學術年會]並作演講。

正如您所瞭解的,[南大外文系]對[20世紀的英國文學頗感興趣]。您對此領域很熟悉,您的見解定會給我們帶來很大的興趣。

我們將隨後把有關細節通知您,但懇請您儘快予以答覆,以便作出安排。

摘要:邀請信包括宴會、舞會、晚餐、聚會、婚禮等各種邀請信件,形式上大體分為兩種:一種為正規的格式 (formal correspondence),亦稱請柬;一種是非正式格式 (informal correspondence), 即一般的邀請信。邀請信是在形式上不如請柬那樣正規,但也是很考究。 邀請信包括宴會、舞會、晚餐、聚會、婚禮等各種邀請信件,形式上大體分為兩種:一種為正規的格式 (formal correspondence),亦稱請柬;一種是非正式格式 (informal correspondence), 即一般的邀請信。邀請信是在形式上不如請柬那樣正規,但也是很考究。書寫時應注意:

邀請信一定要將邀請的時間(年、月、日、鐘點)、地點、場合寫清楚,不能使接信人存在任何疑慮。例如:“I’d like you and Bob to come to Luncheon next Friday.”這句話中所指的是哪個星期五並不明確,所以應加上具體日期, “I’d like you and Bob to come to luncheon next Friday, May the fifth.”

1. 邀請朋友共進午餐 Inviting a friend to informal luncheon

Dear [Zhang Ying]:

Will you come to luncheon on [Friday, May the fifth], at [twelve o’clock]?

My niece [Mary] is visiting us and I think you will enjoy meeting her. She is a charming, very pretty girl … and very good company! [John and Jane] will be here, and perhaps we can

[give a dance] after luncheon. Do say you’ll come!

Affectionately yours,

Li Ming

親愛的[張營]:

您能在[5月5日星期五中午12點鐘] 來吃午飯嗎?

我侄女[瑪麗]正在我們家中作客,我想您會樂於見到她的。她是個漂亮而聰明的女孩子,……同她在一起是很使人高興的![約翰和簡]也到這裡來,也許在飯後我們能[開個舞會],說好,一定得來呀!

2. 邀請朋友同他們不認識的人一起共進晚餐 Inviting friends to supper with the strangers Dear [Susan]:

I know you are interested in [oil painting], so I’m sure you’ll be interested in [Mr. and Mrs. Lin dun]! They are coming here to supper [next Sunday night, October the twelfth], and we’d like you and [Walter] to come, too.

[Mr. and Mrs. Lin Dun] are that very charming couple we met in [London] last summer. They have a wonderful collection of [oil paintings of various stages]; and I understand that Mr. Lin Dun is quite an authority on [oil painting]. I’m sure you and Walter will thoroughly enjoy and evening in their company.

We’re planning supper at six; that will give us a nice long evening to talk. If I don’t hear from you before then, I’ll be expecting you on the [twelfth]!

Affectionately yours,

Li Ming

親愛的[蘇珊]:

我知道您對[油畫]是有興趣的,所以我相信您對林頓夫婦也會感興趣。他們將在[10月12日(下星期日)]來吃飯,我們很希望您和瓦爾特也能同來。

英文的邀請函 篇3

Dear [Mr. Smith]:

It would give [me/us

] great pleasure to have your presence at a reception in honor of the Chinese delegation.

The reception will be held in the [the City Hall], on [Tuesday, October the fourth]. Cocktails will be served promptly at [six] to be followed b dinner at [eight].

[I/We] sincerely hope you can attend. Let [me/us] know.

Sincerely yours

親愛的[史密斯先生]:

如您能夠出席為[中國代表團]而舉行的招待會,[我(們)]將感到十分榮幸。

招待會定於[10月4日(星期二)]在[市政廳]舉行。[6點鐘]準時舉行[雞犬不寧尾酒會], 隨

之在[8點鐘]舉行[正式的晚宴]。

[我(們)]期待著您的光臨。請提前通知您能否出席。

英文的邀請函 篇4

Dear Mr. Stevens,

Thank you very much for your kind invitation to the party celebrating the 24th anniversary of your company. Please accept my hearty congratulations on this remarkable occasion. We are very pleased that you have achieved great success in your sales during the past decades.

Unfortunately, my schedule in February will not allow me to attend this significant celebration. Urgent matters that cannot be rescheduled make it necessary for me to be in Berlin at that time. I certainly hope you understand the reasons preventing my attendance.

Thank you for the invitation again. I’m looking forward to the long-term smooth and close cooperation between our two corporations.

Yours sincerely,

William Peters

Managing Director