當前位置:學識都>實用文案>諺語>

與顏色有關的英語諺語

學識都 人氣:1.36W

英語諺語指流傳於英國和美國的比較簡練而且言簡意賅的話語。流傳於民間口語中的諺語,伴隨着文字的產生,開始出現在各種文學作品和文化典籍中。英語諺語有一部分來自書面文獻,主要出自希臘羅馬神話、寓言故事、莎士比亞戲劇以及一些名家作品中。這些源自文化典籍的“雅諺”,有些是在民間口語說法的基礎上提煉打磨而成,而有些則屬獨創,有着鮮明的文化色彩、語體特色和教育警策作用。下文,本站小編爲大家整理了與顏色有關的英語諺語,歡迎借鑑參考。

與顏色有關的英語諺語

Call black white and white black 顛倒是非

An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day. 晚霞紅如火,曉色青如灰,定是晴朗天。

Indigo blue is extract from the indigo plant, but is bluer than the plant it comes from. 青出於藍而勝於藍

After black clouds, clear weather. 否極泰來

After black clouds comes clear weather“雨過天青”,喻情況由壞轉好。

Red clouds in the east, rain the next day。“東有火燒雲,次日雨來臨”,

Care brings grey hair. 憂慮催人老。

A fox may grow grey, but never good狐狸會變,但本性難移

At night, all cats are grey. 貓在夜晚皆灰色(醜妍暗中難分辨)。

They that marry in green, their sorrow is soon seen.

年紀輕輕就結婚,爲時不久便悔恨

a white lie善意的謊言

a black sheep害羣之馬

black and blue 青一塊紫一塊(鼻青臉腫)

red eye 一種便宜的威士忌酒;照片中出現的紅眼現象

red-eyed pink eye 紅眼病

a black eye被打青的眼睛

white elephant 大而無用的東西

green hand 新手

feel blue 感覺憂鬱

in the pink : 非常健康

yellow journalism 聳人聽聞的報道

yellow dog 忘恩負義之徒

red flag 讓人生氣的東西

black dog 憂鬱、不開心的人

white flag in the black 盈利

make profit black letter day 倒黴的一天

black smith 鐵匠

black leg 騙子

green light : 許可,同意

red tape : 指手續繁雜,辦事拖拉,不講實際的壞風氣

see red : 發怒,冒火

in the red : 虧損,負債

a red letter day : 重大,重要的日子

a white elephant

釋義:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble.

例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too one will stay here and the upkeep will ruin you.

說明:相傳一國王曾以白象送予敵人,以瓦解對方。

show the white feather

釋義:to act in a cowardly way.

例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy.

說明:該習語原指鬥雞的.人認爲有白羽毛的鬥雞不是良種雞。

show the white flag =surrender

釋義:to surrender and have no desire to continue resistance.

例句:They failed,so they show the white flag to their enemy.

說明:該習語源出打敗仗的部隊向敵軍舉起白旗,表示投降。

Ok, Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean?

“if you wish me to speak more plainly,show me your palm.""And I must cross your palm with silver,I suppose?"

Have you seen a ghost? Your face is as white as a sheet.

Why do you let Jack blackmail you like this? He has bled you white.

另一顏色的馬

中國人很早就懂得賽馬。戰國時,齊將田忌聽孫臏指點,以下等馬賽齊王的上等馬,再以上等馬賽他的中等馬,中等馬賽他的下等馬,結果是彼此用的馬匹雖然同樣分三等,田忌卻輕而易舉以兩勝一負成績贏了千金賭注(《史記.孫子吳起列傅》)。

西方人當然也喜歡賽馬。據說,古時西方賽馬爲求容易辨認,騎士會騎不同顏色的馬。把賭注押在某一名騎士身上的人,當然不希望“另一顏色的馬(horse of a different colour / horse of another colour)”取勝。現在,賽馬一般不會計較馬的顏色了,但horse of a differen tcolour這成語依然廣泛流傳,只是意思變了,解作“完全另一回事”。

例如∶I thought you would help. If I am to do it all by myself, that is a horse of another colour.

(我本來以爲你會幫忙;假如要我獨力去做,那就完全是另一回事了。)

TAGS:諺語 英語