日常常用日語口語

學識都 人氣:2.62W

國際學術界許多著名學者認爲,從語法和句法上說,日語接近諸如蒙古語之類的阿爾泰語系語言。下面是小編整理的日常日語口語,希望能幫到大家!

你愛怎麼幹就怎麼幹吧

A:一週間(いっしゅうかん)ぐらい休(やす)んでもいいですか。

B:バカなこと言(い)うなよ。

A:どうしてもだめですか。

B:勝手(かって)にしろよ。

A:我休息一個星期左右可以嗎?

B:你在說什麼呢!

A:無論如何都不行嗎?

B:你想怎麼樣隨你的便吧。

話をそらす 打岔

A:いつまで連絡(れんらく)くれる?

B:ところで今度(こんど)の休(やす)みはいつ?

A:話(はなし)をそらさないで!

B:まあ、あとで連絡(れんらく)するよ。

A:你會在什麼時候跟我聯繫啊?

B:對了,這次休假是在什麼時候?

A:你別故意打岔!

B:好啦,我過後會跟你聯繫的。

那可不行

A:殘業(ざんぎょう)手當(てあ)て出(で)るの?

B:出ないよ。

A:じゃ、やめよう。

B:そんなわけにはいかないよ。

A:有加班費嗎?

B:沒有。

A:那就別幹了。

B:那怎麼行呢?

“手當て”有“報酬”的意思,此外在受傷時還有“治療”的意思。

A:あっ、血が出た。

B:早く手當てした方がいいよ。

別假正經了

A:これ経費(けいひ)じゃ落(お)ちないよ。どうするつもり?

B:固(かた)いこと言(い)わないで、これが最後(さいご)だから。

A:這個當經費報銷恐怕不行啊,你準備怎麼辦呢?

B:你別假正經了,就算是最後一回還不行嗎?

“固い”原是“生硬”的`意思,在這裏有“無趣,正派”的意思。

不況 不景氣

A:今年(ことし)ボーナスないって。

B:うそ~

A:會社(かいしゃ)不況(ふきょう)で苦(くる)しいみたい。

B:きつい。

A:聽說今年沒有獎金。

B:真的?

A:因爲經濟不景氣,看來公司也很難做啊。

B:都很緊張啊。

到底在想什麼

A:打(う)ち合(あ)わせの日(ひ)を知(し)らせなかったって?

B:すみません。うっかりして。

A:何(なに)考(かんが)えているんだ。

B:すぐ連絡(れんらく)します。

A:聽說你還沒有通知開會時間?

B:對不起,一不留神搞忘了。

A:腦子裏到底在想些什麼!

B:我馬上去聯繫

TAGS:口語 日語