託福翻譯之清明節篇

學識都 人氣:1.91W

引導語:託福翻譯之清明節篇,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閱讀

託福翻譯之清明節篇

 一、清明節英文單詞

Ching Ming Festival/Grave-Sweeping Day 清明節

god's lantern 神燈

memorial tablet 紀念碑

willow branches ed on each gate 門旁插柳

national mourning 全國哀悼

national mourning day 全國哀悼日

filial piety 孝順,孝心

Cold Food Festival 寒食節

day of sacrifice 祭祀節日

mortician 殯儀業者

burn incense 焚香

tomb-sweeping 掃墓

tomb sweeper 掃墓的人

offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供

condolence 哀悼之情

hell note/joss paper 紙錢

funeral supplies/products 殯葬用品

funeral services 殯葬服務

kite flying 放風箏

spring outing 踏青

inhumation 土葬

cremation 火葬

sea-burial 海葬

online funeral 網上葬禮

online tribute 網上悼念

cremation urn 骨灰盒

mourning ceremony 哀悼儀式

boat-coffin burial 船棺葬

tree burial 樹葬

Day of the Dead 亡靈節(墨西哥傳統節日,人們通過守靈、上供等方式祭奠逝去的親人。)

二、文章翻譯

1.清明節的來歷

ching ming festival/grave-sweeping day 清明節

清明節掃墓

春分後兩週,清明節是爲數不多的中國傳統節日是公曆4月4日,5,或6。

它的中文名字“清明”的字面意思是“清晰明亮,暗示其爲慶祝春天到來的節日。與其他文化的春天節日一樣,清明節是爲了慶祝大自然的再生,同時也標誌着種植季節和其他戶外活動的開始。

celebrated two weeks after the vernal equinox, tomb sweeping day is one of the few traditional chinese holidays that follows the solar calendar-- typically falling on april 4, 5, or 6.

its chinese name "qing ming" literally means "clear brightness," hinting at its importance as a celebration of spring. similar to the spring festivals of other cultures, tomb sweeping day celebrates the rebirth of nature, while marking the beginning of the planting season and other outdoor activities.

明清時期的明清

在古代,人們慶祝清明節跳舞、唱歌、野餐和放風箏。色的蛋會被打破,象徵着生命的開放。在首都,皇帝會在宮殿的'樹上種樹,慶祝春天的更新。在村莊裏,年輕人和年輕人會互相出庭。

qing ming jie in ancient times

in ancient times, people celebrated qing ming jie with dancing, singing, picnics, and kite flying. colored boiled eggs would be broken to symbolize the opening of life. in the capital, the emperor would plant trees on the palace grounds to celebrate the renewing nature of spring. in the villages, young men and women would court each other.

2.清明節的習俗

隨着時間的流逝,這種對生命的慶祝活動變成了一個紀念過去的祖先。繼民間宗教之後,中國人認爲,死者的祖先的精神照顧家庭。糧食和精神的犧牲能使他們幸福,家庭也能通過良好的收成和更多的孩子獲得成功。

今天,中國訪問他們的家庭墓地去任何增長草叢。雜草被拔了,泥土掃走了,家裏就要拿出食物和精神的錢。與在一個家庭的家庭祭壇上的犧牲,在墳墓的產品通常包括乾燥,無味的食物。一種理論認爲,因爲有一些鬼魂羅馬墓區周圍,不太吸引人的食物會被祖先,而不會被陌生人搶劫。

the tomb sweeping day as celebrated today

with the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. following folk religion, the chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.

today, chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. one theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.

3.尊敬祖先

祭祖始於一個墓地和棺材的正確定位。在風水學上,專家或風水,由周圍的溪流,河流,樹木,山,方面確定土地質量等。一個地區,坐北朝南,與松樹林創造的宇宙能量保存祖先快樂最好的流。不幸的是,如今,隨着中國人口的急劇增長,公衆的cemetaries很快超越了私人墓地。家裏的老人會去墓地每年至少一次去十三陵。

而清淡的食物放在墓前的清明節,中國定期提供美味祭祖先在他們的家中神壇桌子。食物通常包括雞,蛋,或其他的菜餚,一個已故的祖先喜歡。配以米飯、菜餚和餐具都精心安排,以帶來好運。有時,一個家庭會把燃燒的香與祭,以加快營養元素向祖先的轉移。在中國的某些地區,食物是被全家人吃掉的。

honoring ancestors

honoring ancestors begins with proper positioning of a gravesite and coffin. experts in feng shui, or geomancy, determine the quality of land by the surrounding aspects of streams, rivers, trees, hills, and so forth. an area that faces south, with groves of pine trees creates the best flow of cosmic energy required to keep ancestors happy. unfortunately, nowadays, with china's burgeoning population, public cemetaries have quickly surplanted private gravesites. family elders will visit the gravesite at least once a year to tend to the tombs.