萬聖節手抄報內容:萬聖節的英文

學識都 人氣:1.13W

Halloween 或 Hallowe’en 萬聖節,也叫鬼節,每年的10月31日。

萬聖節手抄報內容:萬聖節的英文

很多民族都在萬聖節前夜有慶典聚會,這被叫做“All Hallow E'en”“The Eve of All Hallows”,“Hallow e'en”,或者“The eve of All Saintas'Day”。最終約定俗成演變成了“Halloween”,中文意譯成了萬聖節之夜。

萬聖節的一個有趣內容是“Trick or treat”,這習俗卻並非源自愛爾蘭,而是始於公元九世紀的歐洲基督教會。那時的11月2日,被基督徒們稱爲 “ALL SOULS DAY”(萬靈之日)。在這一天,信徒們跋涉於僻壤鄉間,挨村挨戶乞討用麪粉及葡萄乾製成的“靈魂之餅”。

據說捐贈糕餅的人家都相信教會僧人的`祈禱,期待由此得到上帝的佑護,讓死去的親人早日進入天堂。這種挨家乞討的傳統傳至當今竟演變成了孩子們提着南瓜燈籠挨家討糖吃的遊戲。見面時,打扮成鬼精靈模樣的孩子們千篇一律地都要發出“不請吃就搗亂”的威脅,而主人自然不敢怠慢,連聲說“請吃!請吃!”同時把糖果放進孩子們隨身攜帶的大口袋裏。

一首關於萬聖節的詩:每個年齡的男孩和女孩

Wouldn't you like to see something strange?

你不希望看到一些奇怪的東西?

Come with us and you will see

跟着我們,你將會看到

This, our town of Halloween

這裏,我們的萬聖鎮

This is Halloween, this is Halloween

這就是萬聖節,這就是萬聖節

Pumpkins scream in the dead of night

南瓜在死亡之夜尖叫

This is Halloween, everybody make a scene

這就是萬聖節,人人都要露一手

“Trick or treat” till the neighbors gonna die of fright

“不給糖果就搗蛋”,玩到鄰居嚇出病

It's our town, everybody scream

這是我們的小鎮,每個人都尖叫

In this town of Halloween

在這個萬聖鎮裏

I am the one hiding under your bed

我藏在你的牀下

Teeth ground sharp and eyes glowing red

有貼地的尖牙和血紅的眼

I am the one hiding under yours stairs

我躲在你的樓梯下

Fingers like snakes and spiders in my hair

有着蛇形手指和爬在頭髮中的蜘蛛

This is Halloween, this is Halloween

這就是萬聖節,這就是萬聖節

Halloween! Halloween! Halloween! Halloween!

萬聖節!萬聖節!萬聖節!萬聖節!

In this town we call home

這個小鎮是我們的家

Everyone hail to the pumpkin song

人人都歡唱着南瓜頌

In this town, don't we love it now?

我們怎麼會不愛這個鎮呢?

Everybody's waiting for the next surprise

每個人都在等待下一個驚喜

Round that corner, man hiding in the trash can

轉個彎,我們躲進垃圾桶

Something's waiting no to pounce, and how you'll...

等不及的去偷襲,然後你會...

Scream! This is Halloween尖

叫!這纔是萬聖節