如何撰寫英語專業畢業論文

學識都 人氣:3.27W

畢業論文通常是一篇較長的有文獻資料佐證的學術研究論文; 主要目的是探索、討論或分析一個實際的或帶有理論性的問題。本文着重介紹英語專業學生如何做好英語畢業論文撰寫的準備工作。

如何撰寫英語專業畢業論文

論文撰寫準備工作實際上是一種帶有批判性的閱讀和權衡證據的科研論文寫作實踐。這種寫作實踐不僅是對幾年大學課程學習的綜合知識檢查, 而且對畢業後從事科研工作也有一定的指導意義, 同時也是給畢業生一次學習使用圖書資料, 吸收新知識的好機會。

 一、論文撰寫步驟

1 選題

一般來講, 選題一下子是很難確定的。比較容易的做法是先選一個總的課題, 然後圍繞總題找材料閱讀、思考, 最後確定哪一個方面或哪些方面可以在論文中加以運用和發揮。比如, 你對語音很有興趣。若選“On English Phonetics”, 題目就太大了, 不如選“On Teaching English Phonetics in M iddle School”, 因爲這個題目範圍小, 直接與你從事的英語課堂語音教學聯繫起來, 比較切合實際, 寫起來也比較順手。同時師範院校的畢業生通過中學教學實習多少都有某些實踐和體會, 寫起來就更容易一些。在選題方面, 以下幾點可供參考:

(1) 題目要富有意義, 要有嚴肅性。

論文寫作是一項嚴肅的學術研究。你的分析要有一定深度和創見, 其目的是要讓讀者從中思考並獲得新的信息。題目沒有意義和嚴肅性, 其論文必然不會有多大學術價值。

(2) 要結合個人特長和研究能力。

比如, 你對語言學和詞彙學都有興趣, 但你更喜歡詞彙學, 並且平時閱讀和積累這方面的材料也很多, 可以說是你的專長; 那你最好選這方面的內容去寫。因此, 要根據個人的特長和能力選擇符合個人實際的題目去寫。

(3) 要結合個人手頭的資料選題。

論文中所表達的觀點和論點一般是以資料研究爲基礎的。如手頭僅有一、兩本書或幾篇文章, 就想從中得出令人信服的結論, 這是不可能的; 即使得出結論, 這樣的論文也是沒有多大說服力的, 結論是站不住腳的, 因爲你手頭的資料太少, 不足爲證。

(4) 要注意客觀性。

題目的選擇要竭力避免個人主觀性。有些題目往往反映了作者的個人偏見。比如, 這種題目: “Which Was the Creater Writer, Mark Twain or Hemingwei?”就不太合適了,因爲你的結論不是“Mark Twain”, 就是“Hemingwei”。這樣容易產生個人主觀臆斷。我們不妨改爲“A Comparison of Themes in Mark Twain’ s and Hemingwei’ s Works”較妥。

(5) 要有利於得出合理的結論。

若選“On English Teach ing inM iddle School”是很難得出比較合理的結論。題目太大, 無法深入研究, 應設法限制課題範圍, 找到研究焦點。比如,“On the Teaching of English Phonetics”, 太籠統、太廣, 我們可以縮小範圍: “On the Teaching of English Phonetics in Middle School”。這個題目還可以再縮小:“On the Teaching of EnglishPhonetics in Junior High School”。這樣就把題目限制到最小範圍, 從而容易得出個人的結論。

 2 蒐集材料

題目一旦確定, 下一步是蒐集材料(去圖書館或資料室查閱)。圖書館有成千上萬冊書籍, 每冊都有書目卡、作者卡。用電腦先查閱與題目有關的卡片, 找出與題目有關的標題,在自備卡片上抄下所有的書目。這樣做實際上是在編輯一部序言性的'書目提要, 通過翻閱書目提要得出新的標題, 從而進一步擴展書目提要, 形成一種文摘。

 3 閱讀

蒐集材料的主要途徑是閱讀, 因爲論文中大部分新的材料都來自於書籍、雜誌或報刊。閱讀時, 要學會在儘可能短的時間內確定有用的範圍, 學會評價這些文章。沒有必要一開始就通讀, 先翻翻目錄或索引, 找出與題目有關的章節或段落。閱讀時, 對無關重要的章節要快讀, 直到找出你所需要的信息。有時候, 我們會感到通讀一本書而從中未得到對論文有用的東西, 是浪費時間。這是司空見慣的, 但不要灰心, 至少我們可以瞭解到那冊書現在無用, 但以後可能有用。

 4 做筆記

衆所周知, 記憶力再好的人也不可能把讀過的東西都一下子或長久地記在腦子裏。沒有筆記無法寫出一篇理想的論文。做筆記的最好方法是用卡片。筆記一般包括以下幾個方面:筆記的主要內容應包括與主題有關的事實(證據)、觀點或看法。多記點東西比去圖書館重讀有關書籍要容易得多, 因此別怕記的多, 怕的是如何篩選有用的東西, 爲論文主題提供充足的證據, 這纔是至關重要的。要學會抓住要點, 有選擇性地去記。

(1) 記錄文獻書目(見文後示例)

筆記包括兩種信息: 一種是上面提到的證據(事實)、觀點或看法; 一種是信息(資料)的來源(出處)。簡單地說, 在文獻目錄卡上記下書名、作者姓名、出版社名稱及出版日期等, 但不要只用一篇雜誌的名稱。具體要求見文後示例說明。

(2) 筆記種類

主要有三種: 直接引語、釋義和小結。記錄直接引語指記下陳述主題的作者原話; 釋義指用間接引語通過自己的語言寫下某一原始資料的中心意思(即主題思想) ; 小結指用自己的語言壓縮大量的材料(即綜述)。無論使用那種形式, 都必須列出資料出處。

(3) 引文

引用別人的原話, 一定要加引號。有時候, 只引用某些部分, 而省去一、兩段, 要用間隔小園點“•”。如果省去一個句子或兩個句子的某一部分, 要用三個小園點表示省略。如果省去一句的開頭, 在省略的前面用引號; 如果省去句末部分, 在省略和句末標點符號後用引號。這裏要特別注意: 使用省略形式並不意味改變原文意思, 句子結構必須完整, 不能省略句子的主要成分, 如主語和謂語。還有一點需要提醒: 不要以爲凡印刷出版的作品都一定是真實的。要學會在做筆記時區分作者對某件事的陳述和對某種看法的表達。如果出現幾個作者對某個事實有不同的看法, 而你沒有充足的證據說明哪種是對的, 一般的做法是如實地陳述兩種不同看法,讓讀者去鑑別, 謹防主觀偏面性; 或者找有權威性的參考資料或百科全書查閱, 得出可靠的、具有權威性的看法。

(4) 整理筆記

蒐集了充足的資料, 在着手撰寫論文時,我們往往會發現不少材料是重複的。這時就要停止閱讀, 整理一下筆記。要重閱筆記, 按不同標題分門別類。這有利於我們對手頭的筆記進行評價。有些可以捨去, 有些可以用其他材料補充。這時重返圖書館翻閱與主題有關的其他資料是非常必要的。

(5) 組織筆記

爲了充分證明你的觀點是正確的、結論是合理的, 而且很有邏輯性和說服力, 必須在整理筆記時對收集的資料進行認真的篩選和組織, 留下對主題有用的, 捨去與主題無關、模棱兩可的東西。

(1) 論據與觀點

如果一篇論文論據堆積而沒有充分材料證明或駁斥一種觀點, 此文是沒有說服力的。儘管這些證據很有價值, 但讀者從中並未得到什麼啓發, 因爲讀者不清楚這些證據要說明什麼問題, 論證什麼觀點。反過來講, 如果一篇論文表達了不少觀點而沒有充足的論據加以說明, 也是沒有價值的, 因爲它沒有說服力, 讀者無法相信作者在闡明哪種觀點, 甚至會認爲作者的態度是不嚴肅的, 是不夠誠實的。

因此, 論文必須把論據和對論據的評價結合起來, 必須把可靠的、經過覈實的真實信息與以此爲基礎的觀點結合起來。這樣組織成的論文才有一定的學術價值。

(2) 撰寫提綱(見文後示例)

提綱本身就是每張卡片上簡要標題的合理編輯, 可以用短語, 也可以用句子, 通常多用句子結構。這樣做會強使你簡述論文的各個部分對主題的作用。

 5 撰寫論文

論文撰寫不同於作文寫作, 但寫作課上學到的寫作原理對論文寫作都會適用。撰寫論文必須將自己收集到的資料用自己的語言串通起來。大量閱讀、做筆記、研究和整理筆記, 這些都算準備工作, 也可以說是完成論文的一半。但是, 如果僅把筆記串在一起, 這不叫撰寫論文, 叫謄寫筆記。撰寫論文必須用自己的話語陳述他人或自己的觀點。這種陳述應當貫徹於論文始終, 並且要有一致性、連貫性和邏輯性。

關於風格方面的幾點意見: 一般來講, 風格沒有一個統一的規定, 但對初學撰寫論文的畢業生來說, 應注意以下幾點:

1. 段落與章節之間的邏輯性。論文中的所有論據和觀點都應當緊密地聯繫起來, 以主題爲核心, 要有邏輯性。這樣, 讀者會容易理解文中的觀點和論據, 容易接受你的結論。各段通常以主題句開頭, 接着用論據闡明主題句涵意。同樣每一章也要以概括要點的段落開頭。

2. 語氣要客觀一些。論文本身是對一些客觀事實或問題的探討或研究; 結論的基礎是資料, 而不是個人的偏見。一般避免用第一人稱。

3. 語言要清晰、流暢、開門見山。撰寫論文不是寫小說或編劇本。華麗的語言或複雜的語言結構往往會轉移讀者的注意力, 忽視主題思想。多用間接引語可以使語言流暢。

 二、總體安排

1 論文結構

論文結構一般包括以下部分: (1) 題目,(2) 摘要(或前言) , (3) 提綱, (4) 正文, (5) 結尾, (6) 註釋和文獻目錄。

論文開頭用一、兩句話闡明自己的觀點或要點, 說明文章宗旨, 這叫摘要(即主題)。接着是寫出提綱。前言不必太長, 用一、兩段說明作者撰寫此文的目的、主題範圍或焦點,也可以先提出問題或要闡述的觀點。然後是正文。正文分章節, 每章節有標題, 但標題不宜過多, 因爲過多的標題勢必出現過多的數字序號, 使讀者難以抓住要點, 造成思想混亂。結尾一般與前言相呼應, 要麼進一步加強提出的觀點, 要麼回答提出的問題。註釋包括兩種: 角注(footnote) (在正文頁底) 和補註(endnote) (在結尾之後)。兩種方式各有利弊: 角注讀起來方便一些, 而補註打印又方便一些。

 2. 引語的運用

原則上少用直接引語。不用直接引語的論文也是有的, 但通常直接引語是需要的。(1) 如果選題是文學方面的, 必然要涉及原作者的文體。這就要求對作品中某些篇章進行分析, 勢必要引用原文。

(2) 如果原文對某件事或觀點陳述非常清楚, 無需多作解釋, 最好引用原文。

(3) 如果某些資料對論文的觀點有不同的陳述, 最好引用這些資料證明, 以免引起讀者對你的論點產生懷疑。

 3. 角注的運用

凡引用原作者的證據或觀點都必須加角注(或補註) 說明出處。如果用間接引語陳述可以不加。角注主要是用來說明新的論據和觀點的出處, 否則會被認爲是剽竊。

(1) 避免剽竊

剽竊指使用原作者的證據、觀點或語言,不加聲明或不表致謝, 是地地道道的盜竊或欺騙行爲。讓他人爲自己寫篇文章, 或完全照抄他人雜誌上的文章, 或一本書的有關章節;或這裏抄一句, 那裏抄一句; 這裏抄一段, 那裏抄一段, 湊合成一篇文章, 這都是常見的剽竊行爲。

(2) 角注形式

角注包括與文獻目錄相同的信息, 但編排和標註有所不同。釋義的材料可以加, 也可以不加。如果對釋義資料的可靠性拿不準, 可以加。對材料小結時, 可以在開頭句子上端用

角注符號表示。

 4 文獻目錄

文獻目錄指論文中使用信息資料的書目、文章和其他出版物的細目。有兩種: 工作文獻目錄和最後目錄。工作目錄是一套卡片,在上面列出有用的資料; 最後目錄是論文完成後要準備的參考書目, 也是寫論文時實際要用的資料目錄, 因爲你不可能預知哪些書或文章包含對你有用的信息, 你得爲每種資料準備文獻目錄卡、閱讀對可能捨去哪些無用的資料卡。

書籍編目最常見的一種方法是用卡片目錄按英語字母順序排列, 包括書名、作者和主題。

(1) 書籍文獻目錄卡此種卡片包括以下內容:

1) 著者的姓後用逗號; 首名和中名的首字母后用句號。

2) 作品的名稱後用句號。整部著作的標題用斜體字(或下面劃線) ; 彙編中的作品標題用雙引號; 除了不在標題之首的冠詞、介詞和連詞外, 所有的詞通常要大寫。

3) 版次後用句號。

4) 譯者、編者的姓名後用句號。

5) 出版地址後用冒號。

6) 出版單位的名稱後用逗號。

7) 出版年份後用句號。如果出版日期未出現在標題頁上, 而在書中其他地方出現, 則應將日期置於方括號內。若找不出日期, 應記錄下版權日期, 並在日期前面用“c”符號加以說明。例如, c. 1956。如果既無出版日期又無版權日期, 要註上n. d. (no date: 日期不詳)。

8) 該作品的頁碼或有關內容的頁碼後用句號。

下面是文獻目錄示例:

1. 書籍:

1) 作者是一個人。例如:

①Carroll, J. B. “Process and content in psycholinguistics.”In Current Trends in the Description and Analysis of Behavior, R. GLaser, ed. Pittsburgh, Pennsylvania:University of Pittsburgh Press, 1958, pp. 175- 200.

② Capell, A. Studies in Socio-L inguistics. The Hague: Mouton, 1956.

2) 作者是兩個或三個以上。例如:

①Blom, J. P. , and J. T. Gumperz.“Some social determinants of verbalbehavior.” In Directions in Sociolinguistics, J. J. Gumperz and D. H. Hymes eds. N ew York: Holt, Rinehart, and Winston, 1972.

②A ustin, David etal. Reading Rights for Boys: Sex Role and Development in Language Experience. New York: Appleton-Century Crofts, 1971.

注:“and others”也可以用來代替“etal”.

3) 未標明作者。如:

Lottery, The. London: J. W atts, 1732.

4) 英語譯名。例如:

Flaubert, Gustave,M adame Bovary. Trans. Gerard Hopkins. New York: Dell Publishing Company, lne., 1959.

2. 文章例如:

①Bursill-Hall, G. L. “Levels analysis: J. R. Firth’ s theories of linguistic analysis I.” The Journal of the Canadian Linguistic Association 6, no. 2 (1960) : 124- 135.

②在百科全書、詞典中:

“Drama - Stories on the Stage, ”Compton’ s Pictured Encyclopedia. (1967) , IV , 169- 192.

3. 報紙例如:

New York Times, September 7, 1972, Sec. 4, P. 3.

附: 論文提綱和參考書目示例:

Effect of in struction on second language acquisition

Ⅰ. Introduction

——“Does instruction promote second language leaning?”

Ⅱ. Developmental Sequence/accuracy order

——It investigatesw hether instruction enables learners to acquire a devlopmental feature,which

may or may not interfere with the natural process of acquisition.

——Early morpheme studies support Chomsky’s “Universal principles” “Innate abiliry” and Krashen’s natural order.

——There are constraints on the effect that instruction has on the accuracy order of acquisition.

Ⅲ. Acquisition Processes

——Comparative morpheme and syntax studies in obligatory contexts.

——Mixed results ( instruction is not influential- influential- mixed results).

Ⅳ. Rate of acquisition

——Two arguments:

——Instruction has no effect on the acquisition of linguistic rules. Some studies claim that L 2

acquisition involves certain natural oredr that can not be bypassed.

——Instruction can have an immediate or a delayed effect on acquiring L2 rules if instruction confirms to conditions:

• Instruction should not include any psychological complex operations.

• Instruction should perform a single and clear function.

Ⅴ. Instruction and learning strategies

——How to address learning strategies

——Interlanguage

Ⅵ. Conclusion and recommendations

Recommended references

Doughty, C. (1991). Second language instruction does make a difference: Evidence from an empirical study of SL relativization. Studies in Second Language Acquisition. 13. (14) , 431- 469.

Long, M. H. (1983). Does second language instruction make a difference? A review of the research. TESOL Quarterly. 17. 359- 82.

Pienemann, M. (1984). Psychological constraints on the teachability of language. Studies in Second Language Acquisition. 6. 186- 214.

O’Malley, M. J. , & Chamot (1990). Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge University Press.

Krashen, S. , Jones, C., Zelinksi, C. and Usprich (1978). How important is instruction? ELT Journal, 32. 257-261