一石二鳥的成語故事

學識都 人氣:2.76W

[釋義] 一塊石頭投出去;打中兩隻鳥;比喻一舉兩得。

一石二鳥的成語故事

[正音] 石;不能讀作“dàn”。

[辨形] 鳥;不能寫作“烏”。

[近義] 一箭雙鵰 一舉兩得

[反義] 得不償失 勞而不獲 徒勞無功

[用法] 形容一舉兩得。一般作賓語、定語。

[結構] 主謂式。

[辨析] ~和“一舉兩得”有別:~是比喻;“一舉兩得”是直陳;~着重指達到兩種目的`;“一舉兩得”着重指得到兩種好處。

[例句] 張敏做了一筆生意,而且還交了一個朋友,真是一石二鳥。

[出處] 路遙《平凡的世界》第三卷第24章:“這是個一石二鳥的好辦法。”

一石二鳥的原始出處存疑。一石二鳥是從英語諺語to kill two birds with one stone翻譯而來。而這句英語諺語並不常用,它的來源也衆說紛紜,有人認爲是從漢語的“一箭雙鵰”而來,有人認爲是從Ovid的詩集而來,有人認爲是從古希臘神話而來,有人認爲是從阿拉伯世界而來。沒有共識。

[英譯] kill two birbs with one stone