語域與翻譯

學識都 人氣:1.06W
畢業論文

Register and Translation
Abstract

語域與翻譯

    Language is a tool for social communication. People use language to communicate with each other in a number of ways, for a variety of purposes on different occasions. Due to the fact that language use varies according to situations, we have a lot of language varieties in the actual use of language, which form the category of register. Register theory, developed by the founder of SFG, Halliday, aims to uncover the general principles which govern the language variation in different situation types. It studies concrete language varieties under the concrete contexts of situation and contexts of culture, and integrates ideational meaning, interpersonal meaning and textual meaning organically to explain the nature and use of language. This thesis deals with how to replicate the register features in the target text as those in the original, properly showing the corresponding field, mode and tenor, thus achieving register equivalence.
 
Key Words: Systemic-Functional Grammar; register; context; register markers; translation

摘  要

語言是社會交際的工具,但人們使用語言進行交際總是在1定的場合,就1定的話題,爲1定的目的, 向1定的對象進行。人類社會生活和活動的領域是多種多樣的,人們之間的聯繫也是變化不1的。由於交際情景不同,語言在實際使用過程中出現了許多變體,這些變體所形成的範疇就是語域。語域理論是系統功能語法的創造者韓禮德發展起來的,他揭示了不同情景下語言變體的'總體原則。語域理論將具體的語言變體放在具體的人化語境和情景語境中進行研究,將語言的概念意義,人際意義和語篇意義有機地結合起來,以此來解釋語言的本質及其使用。本文分別從語域的3個變項——語場、語式、語旨分析如何再現原文的語域特徵,從而達到語域對等。

關鍵詞:系統功能語法、語域理論、語境、語域標誌、翻譯

..............
全英文收費英語畢業論文【包括:畢業論文、開題報告、任務書、中期檢查表】

TAGS:語域 翻譯