英語文學中的語言藝術思考論文

學識都 人氣:2.4W

摘要】語言是人與人之間進行溝通和交流的基本工具,更能起到傳播國家文化的作用。語言的發展過程能展現一個國家對民族文化的傳承,也能在很大的程度上將人類文明展現得淋漓盡致。英語文學的起源應該追溯到14世紀,出現了一批極具代表性的英語文學作品,主要以宣揚人文精神和傳播知識作爲目的。語言藝術是英語文學重要的表現方式之一,作者不僅能能通過語言藝術表達一定的情感,還能使英語文學作品更加生動。本文就英語文學中的語言藝術展開了一系列的研究。

英語文學中的語言藝術思考論文

關鍵詞】英語文學;語言藝術;展現路徑

前言

語言是文學作品重要的表現形式,不僅能通過語言拉近與讀者之間的心靈距離,還能在很大的程度上幫助讀者更好的理解文學作品的深刻內涵。通過研究一部英語文學作品的語言藝術能更加透徹的掌握文學作品的中心內容。很多文學作品之所以能聞名於全世界,在很大的程度上與其語言藝術具有密不可分的關係。語言藝術不是一個單一的概念,而是包含了幾個方面的內容,對其進行深度研究能在很大的程度上對英語作品進行更具深度的剖析,對研究英語文學具有非常重要的意義。

一、形象性

形象性作爲最基礎的語言藝術是文學作品的一個基本特點,不僅展現了一定的抽象性,還展現了一定的具體性,儘管能從文學的角度對其進行剖析,但是卻又無法真正的感受到。在每一部文學的作品之中,作者都會創造一個具有代表性的人物,這個人物一定要具有一定的形象性才能很好的引導故事朝着一定的方向發展,也是通過形象人物的設置來反映作者所處時代存在的矛盾或者表達作者心中的情感。

二、情感性

情感是一部英語作品的內涵,語言是其表現形式。作者通過運用不同的語言展現內心的情感。因此,情感表達也是語言藝術在文學作品中的一種載體,能在很大的程度上將作者心中的想法充分表達出來。作者表達不同的情感應該運用不同類型的語言。從作品內涵的角度來看,每一部文學作品都能展現一定的情感。情感性的特點是研究語言藝術的重要內容。

三、生動性

不同的英語文學作品都是不同程度的生動性語言渲染不一樣的閱讀氛圍,從而給讀者帶來不一樣的閱讀體驗。從分析英語文學作品的角度來看,英語文學作品中的生動性主要是一種虛擬世界,讀者通過閱讀進入到作者創設的生動的世界中去,儘管並未真實見到作品中所描寫的人物以及事物,但是卻彷彿已經與作品中的人物身處同一個空間,從而使讀者產生更加真實的閱讀感受。語言不僅是想法表達的主要載體,也是一種藝術交流的表現形式。作者能運用具有生動性的語言將自己內心中的人物以及景物描寫出來,能通過生動的語言將讀者帶入到作品中去。

四、含蓄性

含蓄性在很多的文學作品當中都有一定的體現,在文學作品中的含蓄性與人們認知中的含義可能存在一些不同之處,這裏的含蓄性主要指的是作者在作品中會使用一些帶有隱喻色彩的語言,並不將所有的內容都描寫清楚,而是爲讀者留出了一定的思考空間,通過這樣的寫作方式使讀者在閱讀的`過程中產生一些思考,從而從不同的角度理解文學作品。很多英語作者在其文學作品中,都會用一些比較籠統的語言來表達對事物的看法,看似有所描述,實際上卻留下無限的思考空間,啓發讀者在閱讀之後能靜下心來仔細回味和思考,才能發現作者隱藏在字裏行間的情感。例如,在海明威的《老人與海》這部作品中,作者運用了大量的含蓄語言來描寫老人的性格,有的讀者將老人的形象想象成正義的化身,將鯊魚的形象想象成惡勢力的化身等。作者並沒有在作品中直接描寫人物和動物都代表了什麼,而是引導讀者充分發揮自己的想象來體會。

五、結論

綜上所述,語言藝術是存在於每一部文學作品中的靈魂,對英語作品中的語言藝術進行深度剖析能幫助讀者更好的理解作品的含義,從而獲得不一樣的閱讀體驗。本文從形象性、情感性、生動性以及含蓄性這四個方面對英語作品中表現的語言藝術進行了簡單的分析。通過本文對英語文學中的語言藝術展開一系列研究,希望能爲相關學者以及英語文學作品的讀者提供更多的參考價值以及閱讀啓發。

參考文獻:

[1]種道靜.英語文學翻譯中藝術語言的處理原則[J].棗莊學院學報,2017(03).

[2]袁欣.論英語文學翻譯中文化差異的處理[J].黑河學院學報,2017(01).

[3]李亞鋒.淺析英語文學翻譯中的美學價值[J].英語廣場,2017(08).

[4]蘇婷,林雙.高校英語專業學生英語文學名著閱讀現狀調查研究[J].才智,2017(16).

[5]吳玉琳.英語文學翻譯中如何正確處理文化差異[J].農家參謀,2017(14).

[6]吳玉琳.試論英語文學中美學的模糊性與翻譯[J].納稅,2017(23).

[7]智雨婷,李曉紅.方言的不可譯問題-以張谷若《苔絲》譯本爲例[J].華北理工大學學報(社會科學版),2017(05).

[8]羅小燕.英語文學研究中的問題分析[J].太原城市職業技術學院學報,2016(04).

[9]欣妍妍.基於英語文學翻譯探討中西文化的差異[J].鄂州大學學報,2015(05).

[10]錢博潔.淺談隱喻在英語文學中的運用[J].成功(教育),2012(08).