從BNC語料庫中研究美式英語對英式英語在詞彙方面的滲透論文

學識都 人氣:3.29W

摘要:作爲國際上主要交流語言, 英語在人們日常生活的交流中起着尤爲重要的作用。而因美國擁有着重要的國際地位及其在經濟、政治、軍事和外交等方面起到的重要作用, 美式英語也被越來越多的國家和地區認可和接受。美式英語作爲英語在使用發展過程中的一種變體也在逐漸影響滲透着佔主體地位的英式英語。該文主要藉助英語國家語料庫的大量語料來研究美式英語對英式英語在詞彙方面的滲透現象, 試圖找出其滲透的主要手段、方式及過程。

從BNC語料庫中研究美式英語對英式英語在詞彙方面的滲透論文

關鍵詞:美式英語; 英式英語; 滲透;

1 引言

20世紀之前, 英式英語作爲貴族語言, 在以英語爲母語的國家佔有優勢地位。而隨着大英帝國對世界的影響不斷減弱, 特別是在第二次世界大戰以後, 美國經濟的躍然發展和在世界政治地位的大大提高, 美式英語的影響力也在不斷增強, 美國在國際事務中所扮演的角色越來越重要。與美國相反, 大英帝國正慢慢退出歷史大國的舞臺。經濟、政治決定文化, 隨着美國的不斷強大和英國的慢慢衰弱, 美式英語對英式英語形成了圍攻之勢。世界各地越來越多的人開始學習美式英語的發音, 特別是年輕人, 他們都以能說一口流利的美式英語而感到自豪。隨着美式英語對世界各地的影響力越來越大, 原本被作爲貴族語言使用的英式英語在很多層面都受到了美式英語的影響。而國內目前對英式英語和美式英語的研究主要還停留在它們之間的差異研究以及其與英語教學之間的關係, 很少有幾篇文章涉及美式英語對英式英語滲透現象的研究。

2 相關研究回顧

語言是人與人之間用以溝通的一門工具, 英語也是一樣, 在人們使用英語進行溝通交流的過程中勢必會產生一些新的東西, 這些新的變化會形成一種新的體系, 構成新的變種, 比如:英式英語、美式英語、印度英語等等。相比這些變種英語之間的共同之處, 它們之間的差異是極其微小的, 並不能在很大程度上影響人們之間的溝通和交流。而值得關注的是美式英語和英式英語之間的差異, 由於美國經濟的發展極其國際地位的日益增強, 美式英語也被越來越多的國家和人們所接受, 特別是年輕人, 學習美式英語成爲他們生活中的一種時尚。在世界各地的很多地方和國家, 美式英語已經和英式英語佔有同樣的地位, 甚至比英式英語還更加受到人們的歡迎。

目前, 國內對於美式英語和英式英語的認識和研究主要停留在它們之間的差異研究。例如:張宇 (2013:154—155) 從同詞異義、異詞同義、拼寫以及獨有詞彙四個方面出發重點論證了美式英語和英式英語的詞彙差異。張小珊 (2015:173—175) 從美式英語和英式英語在單詞拼寫方面的差別角度出發闡述了美式英語與英式英語在單詞拼寫和詞彙使用上的差異。姚素紅 (2006:144—147) 重點研究了美式英語和英式英語在語音與詞彙方面的.差異並分析了其產生的原因。其他還有很多學者都集中精力研究了美式英語和英式英語的差異性, 在這裏不一一列舉。另外, 在美式英語對英式英語的滲透現象研究方面, 沈文 (2012:71—72) 只是簡要闡述了美式英語對英式英語的滲透以及兩者之間的差異;韓曉玲 (1999:70—71) 以列舉的方式討論了美式英語對英式英語詞彙的滲透。總體而言, 目前國內就美式英語和英式英語的研究方面主要還停留在差異性研究方面。

3 研究問題的提出

隨着社會經濟的不斷髮展, 不同國家之間的交流越來越頻繁, 而國與國的交流離不開不同語言之間的碰撞。其中, 英語作爲一門國際語言一直都是衆多學者研究的重點對象, 美式英語的革新和變化給英美兩國人們在交流溝通方面帶來了一定的困難和障礙。而隨着全球化的發展, 隨着國與國之間在經濟、政治、軍事、科技、文化等領域的不斷合作、交流、發展和進步, 這種困難和障礙也會隨着兩國之間語言的相互影響和滲透變得越來越小。隨着各國經濟的不斷髮展, 科學技術日新月異以及新生事物的不斷出現, 舊的語言體系已無法做到全面概括新生事物的定義、性質及其影響, 因而隨之會產生新興的語言詞彙及發音, 因而在人們日常使用語言的過程中, 英美兩國語言會相互影響, 特別是強國語言會對弱國語言產生滲透, 這個過程總是會在新事物不斷出現和舊事物不斷滅亡的過程中悄然發生。在本文中, 作者主要提出的問題有:一、美式英語對英式英語詞彙滲透的現狀到底是怎樣的?二、美式英語主要通過哪些渠道對英式英語進行詞彙滲透的?三、美式詞彙的滲透爲什麼是研究發現的這些渠道?而不是其他渠道?

4 研究方法與過程

在本文中, 筆者主要是基於BNC語料庫搜索對比對應美式英語和英式英語詞彙的使用頻度以及它們在不同文體中使用情況, 並通過具體的數據分析得出相關結論。首先, 我們羅列出大量的美式英語和英式英語的對應詞彙, 例如:underground與subway, phone box與phone booth, colour與color, biscuit與cookie, holiday與vacation, mobile phone與cell phone, flat與apartment, apologise與apologize, sweets與candy, 等等。然後在BNC語料庫中分別查找出對應美式英語和英式英語的不同使用頻度, 如下表:

表1

從表格呈現的數據中我們不難看出, 英語國家語料庫也存在着一定數量的美式英語詞彙, 美式英語詞彙對英式英語的滲透已是不爭的事實。另外, 英語國家語料庫提供的語料主要還是以英式詞彙爲主, 美式英語詞彙雖然存在還不能達到對英式英語的存在構成威脅的標準。現在的問題是美式英語詞彙是通過什麼樣的方式以及哪些渠道來對英式英語進行滲透的呢?我們來進行第二項研究:在BNC語料庫中分別查出對應英式英語和美式英語在不同文體中的使用頻率並進行對比研究, 如下表:

表2

通過美式英語詞彙在英語國家語料庫不同文體中的存在, 我們不難看出美式英語詞彙對英式英語的滲透主要集中在小說類, 通過向以英式英語爲母語的國家大量輸入小說類文體從而產生語言詞彙滲透的效果, 當然, 我們不得不承認, 語言詞彙的滲透是一個潛移默化, 悄然發生的過程。另外, 在美式詞彙對英式英語滲透環節, 口語這一塊是最薄弱的, 這也符合了語言存在及發展的規律。對於第三個問題, 美式詞彙的滲透爲什麼是研究發現的小說類渠道?而不是其他渠道?答案也是顯而易見的, 一個國家對另一個國家進行語言詞彙的滲透主要渠道應該是書面的, 而不是口頭的, 或者說應該是先書面後口頭, 所以, 表格中所呈現的數據也是不難理解的。

5 總結

本文在前人研究的基礎上, 運用語料庫研究的手段對美式詞彙對英語的滲透現象進行實證性研究是一個創新點。此次研究通過具體的數據來說明語言發展變化中產生的現象是科學的, 但同時此次研究也存在着一些不足, 例如, 對英語國家語料庫的語料來源還需進行進一步的考證, 要確保所用語料皆來源於以英式英語爲母語的國家。另外, 通過語料庫去研究語言學現象還需要得到進一步的深入與發展, 它的研究前景無疑是極其廣闊的。

參考文獻

[1]韓曉玲。淺談美式英語對英式英語詞彙的滲透[J]。煙臺大學學報:哲學社會科學版, 1999 (4) 。

[2]沈文。論美式英語對英式英語的滲透以及兩者之間的差異[J]。考試周刊, 2012 (31) 。

[3]姚素紅。試論美式英語和英式英語的差異及原因[J]。懷化學院學報, 2006 (11) 。

[4]張宇。論英式英語與美式英語的詞彙差異[J]。邊疆經濟與文化, 2013 (6) 。

[5]張小珊。美式英語與英式英語在單詞拼寫和詞彙使用上的差異分析[J]。產業與科技論壇, 2015 (6) 。